Entrepôt de données ANPERSANA

Lettre de Sabadina de Clauset à Martin de Darango, sieur de Piarrenea

Dublin Core

Titre

Lettre de Sabadina de Clauset à Martin de Darango, sieur de Piarrenea

Autre forme de titre

Sabadina de Clauseten gutuna Martin de Darangori

Créateur

Clauset, Sabadina de

Contributeur

Lamikiz, Xabier (photographie numérique) / Padilla-Moyano, Manuel (transcription de la lettre) / Videgain, Charles (transcription de la lettre)

Éditeur

CNRS IKER (UMR 5478)

Date

26.03.1757

Date de disponibilité

01.10.2016

Date de création

01.07.2016

Type

manuscrit

Format

PDF

Étendue de la ressource, taille, durée

2 fichiers (fac-similé 2 p., 2374 Ko et transcription 1 p. ,190 Ko)

Langue

basque

Source

L'original est conservé à Londres dans les archives de l'Amirauté britannique (HCA 30/264/2).

Sujet

philologie
correspondance
dialectologie
labourdin
famille
vie domestique

Description

Une mère du Labourd écrit à son fils vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.

Résumé

La mère, Sabadina de Clauset (Sabadine Clauset), écrit à son fils, Martin de Darango (Martin Arango). Les nouvelles de la famille sont bonnes mais elle prie son fils de revenir. Salutations

Couverture spatiale

Guéthary
Louisbourg

Couverture temporelle

18e siècle

Droits

Domaine public

Droit d'accès

Nous tenons à exprimer notre sincère gratitude aux Archives nationales de l'Amirauté britannique pour la permission de publier les images numériques.

Licence

Paternité - Pas d'utilisation commerciale - Partage selon les Conditions Initiales [CC] [BY] [NC] [SA]

Texte Item Type Metadata

Texte

A bertsioa

<42.1r> [160.10]
Lapresente lettre soite / Reandeue aMartin de / Darango sieure de pirraenea / apresente Reste aLouisbour[g] / De Louisbourg

<42.2r> fait aguethary çé 26 Marz 1757

/ Enne seme maitea Estut faltatu / nahy jcatu presenteqo oqasione huntan / çury Enne Eta Enne familla gusiaren ossasu /5 na Beria gastiatu gabe ossasunadugu / jainqoary Esquer desiratxen guinduque Çurea / halla Balix, Çure conpaniarequin batean / sallutaxen caitugu familla gusiaq / generalean gaineraqo cure aide adisquide /10 gusieq Milla gorainxy Enne seme maitea / çure jqusteqo desirahandibat dut Eta / othoisten çaitut jçan sasu Cuq Ere gauça / Bera Estut presentean Cury Cer gastia / Baiçiq naicella cure cerbitxari cureama /15 fidella Eta Leialla Sabadinade / Clauset

B bertsioa

<42.1r> [160.10]
La presente lettre soite reandeue a Martin de Darango, sieure de Pirraenea, a presente reste a Louisbourg. De Louisbourg.

<42.2r> Fait a Guethary ce 26 marz 1757.

Ene seme maitea, eztut faltatu nahi izatu presenteko okasione huntan zuri ene eta ene familla guziaren osasuna berria gaztiatu gabe. Osasuna dugu Jainkoari esker; desiratzen ginduke zurea hala balitz zure konpaniarekin batean. Salutatzen zaitugu familla guziak jeneralean; gainerako zure aide-adiskide guziek milla goraintzi. Ene seme maitea, zure ikusteko desira handi bat dut, eta othoizten zaitut, izan zazu zuk ere gauza bera. Eztut presentean zuri zer gaztia, baizik naizela zure zerbitzari. Zure ama fidela eta leiala,
Sabadina de Clauset.

Géolocalisation

Citer ce document

Clauset, Sabadina de, “Lettre de Sabadina de Clauset à Martin de Darango, sieur de Piarrenea,” Entrepôt de données ANPERSANA, consulté le 23 avril 2024, https://anpersana-prod.univ-pau.fr/items/show/124.