2
30
127
-
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/94e150f33dde58b1e891e34c4709191c.png
cab0d34466c0b8459757d3163a60a5b7
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/ac554b76ef22d65c462ef2afd71543aa.pdf
e2e58c66b3bb973d6e73eec40381d1fe
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/5cdc6feee63b9bfa415650734a44089a.pdf
639fedae200020a622c1ba44fdd7dd8b
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Lettres en basque du navire <em>Le Dauphin </em>(1757)
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
<em>Le Dauphin </em>itsasontziko euskarazko gutunak (1757)
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Arcocha-Scarcia, Aurélie
Denis, Gwendal
Lamikiz, Xabier
Talec, Jean-Philippe
Videgain, Charles
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
La Maison des Sciences de l'Homme d'Aquitaine appuie ce travail dans le cadre du quinquennal recherche 2016-2020.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1757
Date Created
Date of creation of the resource.
01.07.2016
Type
The nature or genre of the resource
manuscrit
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
PDF
Extent
The size or duration of the resource.
98 fichiers (fac-similés, et transcriptions de 49 lettres)
Language
A language of the resource
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
Fac-similés produits avec un appareil photographique
Subject
The topic of the resource
bateau
commerce, communications, transports
correspondance
mer
famille
guerre de sept ans
basque (langue)
histoire du Pays basque
transport maritime
linguistique
Description
An account of the resource
La collection regroupe 49 lettres privées rédigées en 1757 par des habitants du Labourd (province du Pays Basque près de Bayonne et Saint-Jean-de-Luz) à destination de résidents à Louisbourg (Canada). Des études ultérieures permettront d'approfondir les contextes historique, sociolinguistique, littéraire et linguistique de cette documentation.
Abstract
A summary of the resource.
La collection <em>Le Dauphin</em> rassemble des éléments d'une correspondance privée du 18ème siècle faisant partie des archives de l'Amirauté Britannique à Londres. Elles sont rédigées en dialecte basque labourdin et sont un témoignage nouveau de l'état de langue de ce parler, en 1757 dans le Labourd Côtier (autour de Saint-Jean-de-Luz). Les textes de ces lettres n'ont pas de prétention littéraire et complètent utilement les documents fournis par les œuvres littéraires.<br /><br />Ces lettres ont été rédigées en début 1757 par des habitants du Labourd à destination essentiellement de parents résidant à Louisbourg. Le bateau qui les transportait, appelé <em>Le Dauphin</em>, muni d'une commission de guerre et de commerce, quitta Bayonne le 4 avril 1757 mais fut arraisonné par des bâtiments de la marine anglaise avec les lettres qui étaient à bord.<br /><br />Xabier Lamikiz, lors de ses travaux de thèse sur le commerce atlantique au 18ème siècle a eu le mérite de trouver ces documents en langue basque qui n'avaient pas fait l'objet de traitement particulier. Nous en donnons une version diplomatique et une version modernisée.
Table Of Contents
A list of subunits of the resource.
Liste des lettres<br />--<br />1. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/82">Lettre de Martin (Pierre) de Arrunde à Martin de Arrunde. Urrugne</a>.<br />2. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/83">Lettre de Marie d'Etcheverry à Pierre Daguerre. Hendaye</a>.<br />3. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/84">Lettre de Gachina de Biscarrondo à Patchiqu de Biscarrondo. Hendaye</a>.<br />4. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/85">Lettre de Gachina de Biscarrondo à Martin Josepe de Biscarrondo. Hendaye</a>.<br />5. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/86">Lettre de Catalin Lalanne à Esteben Gourdo. Sare</a>.<br />6. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/87">Lettre de Maria de Molleres à Bitor & Bernat de Farandiret</a>.<br />7. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/88">Lettre de Miguel Harismendy à Bernard Harismendy. Sare</a>.<br />8. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/89">Lettre de Maria de Bortairay à Joannis Hiribarren. Ascain</a>.<br />9. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/90">Lettre de Gaçina Diyarz à Joannes Hiraburu. Hendaye</a>.<br />10. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/91">Lettre de Martin Borda à Andreco Borda. Sare</a>.<br />11. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/92">Lettre de Maria Dihitx à Haurra Maria Hiriart. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />12. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/93">Lettre de Maria Dihitx à Haurra Maria Hiriart. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />13. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/94">Lettre de Joanna de Salla à Jean Castillou. Guéthary</a>.<br />14. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/95">Lettre de Martin Durruitz à Domingo Durruitz. Sare</a>.<br />15. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/96">Lettre de Joanna de Castillou à Jean Castillou. Guéthary</a>.<br />16. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/97">Lettre de Joanes de Matet à Joannes de Matet. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />17. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/98">Lettre de ? à Bernat Haroqui</a>.<br />18. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/99">Lettre de Maria de Lamarq à Bernat de Lupoy. Guéthary</a>.<br />19. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/100">Lettre de Joannes d'Etcheverry à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />20. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/101">Lettre de Marie Darburu à Marie (Duhalde) Harboure. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />21. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/102">Lettre de Jean Lafitte Bourguignon à Joanis Lafitte Bourguignon. Ciboure</a>.<br />22. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/103">Lettre de Joanna de Bidart à Joannes d'Etcheto. Sare</a>.<br />23. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/104">Lettre de Piarres d'Etcheverry à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />24. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/105">Lettre de Betri d'Etcheberry à Joannes Etcheberry. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />25. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/106">Lettre de Martin d'Etchart à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />26. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/107">Lettre de Cathalin Marie Berrogain à Catherine Laborde. Bayonne</a>.<br />27. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/108">Lettre de Marittipo de Subiet à Laurens Perusqui. Ascain</a>.<br />28. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/109">Lettre de Cathalina Ithurriague à Gabriel Ithurriague. Ciboure</a>.<br />29. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/110">Lettre de Pierre d'Etchevers à Pierre d'Etchevers. Ciboure</a>.<br />30. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/111">Lettre de Martin Larralde à Saint Martin de Duronia Mirande. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />31. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/112">Lettre de Katalin Duat à Pierre Latiga. Bidart</a>.<br />32. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/113">Lettre de Maria de Saint Martin à Joanis Diharce. Ciboure</a>.<br />33. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/114">Lettre de Betry Daguerre à Martincho Daguerre. Guéthary</a>.<br />34. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/115">Lettre de Terecha Labadia à Joanis Dupui. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />35. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/116">Lettre de Catharine Desclaus à Martin de Heuty. Guéthary</a>.<br />36a. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/117">Lettre de Gachina Saint Pée koinata à Catherine Gelos. Ascain</a>.<br />36b. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/118">Lettre de Pierre Etchegaray à Catherine (veuve de) Gelos. Ascain</a>.<br />37. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/119">Lettre de Gana Haurra de Fumat à Adrien Salla. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />38. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/120">Lettre de Joana Duhalde à Janne Castillou. Guéthary</a>.<br />39. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/121">Lettre de Haraneder à Pierre Echegoyen. Urrugne</a>.<br />40. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/122">Lettre de David Borrotra à Martin Borrotra. Ahetze</a>.<br />41. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/123">Lettre de Machume Basterreche à Esteben Lafontaine. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />42. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/124">Lettre de Sabadina de Clauset Martin de Darango. Guéthary</a>.<br />43. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/125">Lettre de Joana Aprendisdeguy à Martin de Darango. Guéthary</a>.<br />44. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/126">Lettre de Gracianne Gorte à Gracian Goute. Bidart</a>.<br />45. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/127">Lettre de Estonta Durquiet à Martin Durquiet. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />46. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/128">Lettre de Maria de Bordachipi à Pierre Lahitun. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />47. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/129">Lettre de Marie d'Iturriague à Estebe de Echegaray. Sare</a>.<br />48. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/130">Lettre de Joannes Larralde à Betry Larralde. Ahetze</a>.<br />49. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/131">Lettre de Francha Barrere à Pierre Hayete</a>.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Pays basque (France)
Labourd
Bayonne
Louisbourg
Ingonish (Niganiche)
Labrador
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
18e siècle
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Paternité - Pas d'utilisation commerciale [CC] [BY] [NC]
Relation
A related resource
Othoi çato etchera : le Dauphin itsasontziko euskarazko gutunak (1757). <em>Lapurdum</em>, numéro spécial 2. 2015. Disponible sur : <<a href="https://lapurdum.revues.org/2528" target="_blank" rel="noopener">https://lapurdum.revues.org/2528</a>> (consulté le 1.02.2017)
ELOSEGI Xabier. <em>Le dauphin : 1757ko gutuneriari buruzko osagarriak eta gogoetak, "othoi çato etchera"</em>. Bilbao : Euskaltzaindia, 2019 (Iker 36). Disponible : <<a href="https://www.euskaltzaindia.eus/dok/iker_jagon_tegiak/81625.pdf" target="_blank" rel="noopener">https://www.euskaltzaindia.eus/dok/iker_jagon_tegiak/81625.pdf</a>>
1757an lapurteraz idatzitako gutun batzuk topatu dituzte Londresen. Berria. 2016-04-26. Disponible : <<a href="http://www.berria.eus/albisteak/122130/1757an_lapurteraz_idatzitako_gutun_batzuk_topatu_dituzte_londresen.htm" target="_blank" rel="noopener">http://www.berria.eus/albisteak/122130/1757an_lapurteraz_idatzitako_gutun_batzuk_topatu_dituzte_londresen.htm</a>> (consulté le 1.07.2016)
XVIII. mendean euskaraz idatzitako gutunak topatu dituzte Londresen. EITB. 2015-05-13.<br />Disponible : <<a href="http://www.eitb.eus/eu/irratia/euskadi-irratia/programak/faktoria/audioak/osoa/3206450/xviii-mendeko-euskarazko-gutunak--xabier-lamikiz--euskadi-irratia" target="_blank" rel="noopener">http://www.eitb.eus/eu/irratia/euskadi-irratia/programak/faktoria/audioak/osoa/3206450/xviii-mendeko-euskarazko-gutunak--xabier-lamikiz--euskadi-irratia</a>> (consulté le 1.07.2016)
DELOBEL Pantxika. Insolite : cinquante lettres en basque datant de 1757 découvertes à Londres. <em>Sud Ouest</em> [en ligne]. 28.04.2016. Disponible sur : <<a href="http://www.sudouest.fr/2016/04/27/insolite-cinquante-lettres-en-basque-datant-de-1757-decouvertes-a-londres-2343550-4018.php" target="_blank" rel="noopener">http://www.sudouest.fr/2016/04/27/insolite-cinquante-lettres-en-basque-datant-de-1757-decouvertes-a-londres-2343550-4018.php</a>> (consulté le 1.07.2016)
Provenance
A statement of any changes in ownership and custody of the resource since its creation that are significant for its authenticity, integrity, and interpretation. The statement may include a description of any changes successive custodians made to the resource.
Archives nationales du Royaume-Uni (TNA), série Haute Cour de l'Amirauté (HCA) <a href="http://discovery.nationalarchives.gov.uk/details/r/C14892560" target="_blank" rel="noopener">30/264/2</a>
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
01.02.2017
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Nous tenons à exprimer notre sincère gratitude aux <a title="Open government licence" href="http://www.nationalarchives.gov.uk/doc/open-government-licence/version/3/" target="_blank" rel="noopener">Archives nationales de l'Amirauté britannique</a> qui nous a autorisé à utiliser, publier, et diffuser les images numériques des lettres.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
<a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/collections/show/12">http://anpersana.iker.univ-pau.fr/collections/show/12</a>
Texte
A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.
Text
Any textual data included in the document
<strong>A bertsioa</strong><br /><br /><45.1r> 123<br />A Monsieur / Monsieur martin durquie / Durquiet / A Louis burq<br /><br /><45.2r> marchoaren 26an donibanen Eguina 1757<br /><br />/ Ene anaja maitea<br /><br />/ iscribatcen dausquitçut bi Lerro hauc curi / gure osasunaren marcatceco ceinetan /5 hanits on baita jaincoari esquerrac desiratcen / nuque çuria hala balits hanits pena sofritu / dut çuc amari Causatu dioçun changrinas / Çure eta ene ganic esdut mereci changrinic / icatea exenplu harçaçu eta icus açu nola /10 jaincoac Cuc haren aldera iduqui duçun / Conduita bera çure aldera iduqui duen / othoisten çaitut beras horiec guciac / ahanciric jaincoas orroitcea eta amari / eta guri çure icusteco atceguina laster /15 ematea ecen ama gaichoa çure icus minac / beldur nais mundutic eraman decan / esdu cutasco aiphamenic eta suspiraric / baicen eta othoy haren amudiori / ihardets diocaçu anaja ganistoc gorainci /20 gure burasoa uste dut haren aldetic hanits / icanen den consolatua ecen halaco manerac / ditu guelditcen nais xxx çure cerbitçari çure / arreba estonta durquiet<br /><br /><strong>B bertsioa</strong><br /><br /><45.1r> 123<br />A Monsieur Monsieur Martin Durquiet. A Louisburq.<br /><br /><45.2r> Martxoaren 26an, Donibanen egina, 1757.<br /><br />Ene anaia maitea,<br /><br />Iskribatzen dauzkitzut bi lerro hauk zuri gure osasunaren markatzeko, zeinetan hanitz on baita Jainkoari eskerrak; desiratzen nuke zuria hala balitz. Hanitz pena sofritu dut zuk amari kausatu diozun xangrinaz. Zure eta eneganik ez du merezi xangrinik izatea. Etsenplu hartzazu, eta ikusazu nola Jainkoak zuk haren aldera iduki duzun konduita bera zure aldera iduki duen. Othoizten zaitut, beraz, horiek guziak ahantzirik, Jainkoaz oroitzea eta amari eta guri zure ikusteko atsegina laster ematea, ezen ama gaixoa zure ikusminak beldur naiz mundutik eraman dezan. Ez du zutazko aiphamenik eta suspirarik baizen, eta othoi haren amudiori ihardets diozazu. Anaia Ganistok goraintzi. Gure burasoa uste dut haren aldetik hanitz izanen den konsolatua, ezen halako manerak ditu. Gelditzen naiz zure zerbitzari. Zure arreba, <br />Estonta Durquiet.<br /><br /><strong>Oharra</strong><br /><br />1r durquie Durquiet : duplografia. Bigarrena hautatu behar da.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Lettre de Estonta Durquiet à Martin Durquiet
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Durquiet, Estonta
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
26.03.1757
Type
The nature or genre of the resource
manuscrit
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
PDF
Language
A language of the resource
basque
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
01.10.2016
Date Created
Date of creation of the resource.
01.07.2016
Extent
The size or duration of the resource.
2 fichiers (fac-similé 2 p., 2485 Ko et transcription 2 p., 191 Ko)
Source
A related resource from which the described resource is derived
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div>
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div>L'original est conservé à Londres dans les archives de l'Amirauté britannique (<a href="http://discovery.nationalarchives.gov.uk/details/r/C14892560">HCA 30/264/2</a>).</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
Subject
The topic of the resource
philologie
correspondance
dialectologie
labourdin
famille
vie domestique
Description
An account of the resource
Une femme du Labourd écrit à son frère vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Saint-Jean-de-Luz
Louisbourg
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
18e siècle
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Nous tenons à exprimer notre sincère gratitude aux Archives nationales de l'Amirauté britannique pour la permission de publier les images numériques.
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Paternité - Pas d'utilisation commerciale - Partage selon les Conditions Initiales [CC] [BY] [NC] [SA]
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
<a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/127">http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/127</a>
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Estonta Durquieten gutuna Martin Durquieti
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Lamikiz, Xabier (photographie numérique) / Padilla-Moyano, Manuel (transcription de la lettre) / Videgain, Charles (transcription de la lettre)
Abstract
A summary of the resource.
La sœur, Estonta Durquiet, écrit à son frère Martin Durquiet. Leur mère est dans le chagrin de par l’absence du fils. Elle le prie de revoir sa conduite et de rentrer de se souvenir de Dieu, de sa mère et d’elle-même avant que sa mère ne quitte ce monde, tant elle ne pense qu’à lui. Il faut qu’il réponde à cet amour. Salutations de son frère Ganisto qui est attentif à ses parents.
18e siècle
commerce
correspondance
dialectologie
guerre de sept ans
labourdin
langue régionale
lettre
milieu familial
navire
océan Atlantique
philologie
transports
vie domestique
-
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/8a709eba2944a76a34bb427116f1be34.png
12e716830c31ef489b1325ce3c5a2233
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/a4672f5909ddae94a9189b6dba297d2b.pdf
cd3a80bf7cf7be94934f7cf0a79de8cb
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/9cecf7390e5435ae69846b0cd1cf3b20.pdf
c2afde85add4dfe35ae77918118b2e86
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Lettres en basque du navire <em>Le Dauphin </em>(1757)
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
<em>Le Dauphin </em>itsasontziko euskarazko gutunak (1757)
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Arcocha-Scarcia, Aurélie
Denis, Gwendal
Lamikiz, Xabier
Talec, Jean-Philippe
Videgain, Charles
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
La Maison des Sciences de l'Homme d'Aquitaine appuie ce travail dans le cadre du quinquennal recherche 2016-2020.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1757
Date Created
Date of creation of the resource.
01.07.2016
Type
The nature or genre of the resource
manuscrit
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
PDF
Extent
The size or duration of the resource.
98 fichiers (fac-similés, et transcriptions de 49 lettres)
Language
A language of the resource
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
Fac-similés produits avec un appareil photographique
Subject
The topic of the resource
bateau
commerce, communications, transports
correspondance
mer
famille
guerre de sept ans
basque (langue)
histoire du Pays basque
transport maritime
linguistique
Description
An account of the resource
La collection regroupe 49 lettres privées rédigées en 1757 par des habitants du Labourd (province du Pays Basque près de Bayonne et Saint-Jean-de-Luz) à destination de résidents à Louisbourg (Canada). Des études ultérieures permettront d'approfondir les contextes historique, sociolinguistique, littéraire et linguistique de cette documentation.
Abstract
A summary of the resource.
La collection <em>Le Dauphin</em> rassemble des éléments d'une correspondance privée du 18ème siècle faisant partie des archives de l'Amirauté Britannique à Londres. Elles sont rédigées en dialecte basque labourdin et sont un témoignage nouveau de l'état de langue de ce parler, en 1757 dans le Labourd Côtier (autour de Saint-Jean-de-Luz). Les textes de ces lettres n'ont pas de prétention littéraire et complètent utilement les documents fournis par les œuvres littéraires.<br /><br />Ces lettres ont été rédigées en début 1757 par des habitants du Labourd à destination essentiellement de parents résidant à Louisbourg. Le bateau qui les transportait, appelé <em>Le Dauphin</em>, muni d'une commission de guerre et de commerce, quitta Bayonne le 4 avril 1757 mais fut arraisonné par des bâtiments de la marine anglaise avec les lettres qui étaient à bord.<br /><br />Xabier Lamikiz, lors de ses travaux de thèse sur le commerce atlantique au 18ème siècle a eu le mérite de trouver ces documents en langue basque qui n'avaient pas fait l'objet de traitement particulier. Nous en donnons une version diplomatique et une version modernisée.
Table Of Contents
A list of subunits of the resource.
Liste des lettres<br />--<br />1. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/82">Lettre de Martin (Pierre) de Arrunde à Martin de Arrunde. Urrugne</a>.<br />2. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/83">Lettre de Marie d'Etcheverry à Pierre Daguerre. Hendaye</a>.<br />3. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/84">Lettre de Gachina de Biscarrondo à Patchiqu de Biscarrondo. Hendaye</a>.<br />4. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/85">Lettre de Gachina de Biscarrondo à Martin Josepe de Biscarrondo. Hendaye</a>.<br />5. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/86">Lettre de Catalin Lalanne à Esteben Gourdo. Sare</a>.<br />6. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/87">Lettre de Maria de Molleres à Bitor & Bernat de Farandiret</a>.<br />7. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/88">Lettre de Miguel Harismendy à Bernard Harismendy. Sare</a>.<br />8. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/89">Lettre de Maria de Bortairay à Joannis Hiribarren. Ascain</a>.<br />9. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/90">Lettre de Gaçina Diyarz à Joannes Hiraburu. Hendaye</a>.<br />10. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/91">Lettre de Martin Borda à Andreco Borda. Sare</a>.<br />11. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/92">Lettre de Maria Dihitx à Haurra Maria Hiriart. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />12. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/93">Lettre de Maria Dihitx à Haurra Maria Hiriart. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />13. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/94">Lettre de Joanna de Salla à Jean Castillou. Guéthary</a>.<br />14. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/95">Lettre de Martin Durruitz à Domingo Durruitz. Sare</a>.<br />15. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/96">Lettre de Joanna de Castillou à Jean Castillou. Guéthary</a>.<br />16. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/97">Lettre de Joanes de Matet à Joannes de Matet. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />17. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/98">Lettre de ? à Bernat Haroqui</a>.<br />18. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/99">Lettre de Maria de Lamarq à Bernat de Lupoy. Guéthary</a>.<br />19. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/100">Lettre de Joannes d'Etcheverry à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />20. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/101">Lettre de Marie Darburu à Marie (Duhalde) Harboure. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />21. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/102">Lettre de Jean Lafitte Bourguignon à Joanis Lafitte Bourguignon. Ciboure</a>.<br />22. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/103">Lettre de Joanna de Bidart à Joannes d'Etcheto. Sare</a>.<br />23. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/104">Lettre de Piarres d'Etcheverry à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />24. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/105">Lettre de Betri d'Etcheberry à Joannes Etcheberry. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />25. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/106">Lettre de Martin d'Etchart à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />26. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/107">Lettre de Cathalin Marie Berrogain à Catherine Laborde. Bayonne</a>.<br />27. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/108">Lettre de Marittipo de Subiet à Laurens Perusqui. Ascain</a>.<br />28. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/109">Lettre de Cathalina Ithurriague à Gabriel Ithurriague. Ciboure</a>.<br />29. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/110">Lettre de Pierre d'Etchevers à Pierre d'Etchevers. Ciboure</a>.<br />30. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/111">Lettre de Martin Larralde à Saint Martin de Duronia Mirande. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />31. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/112">Lettre de Katalin Duat à Pierre Latiga. Bidart</a>.<br />32. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/113">Lettre de Maria de Saint Martin à Joanis Diharce. Ciboure</a>.<br />33. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/114">Lettre de Betry Daguerre à Martincho Daguerre. Guéthary</a>.<br />34. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/115">Lettre de Terecha Labadia à Joanis Dupui. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />35. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/116">Lettre de Catharine Desclaus à Martin de Heuty. Guéthary</a>.<br />36a. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/117">Lettre de Gachina Saint Pée koinata à Catherine Gelos. Ascain</a>.<br />36b. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/118">Lettre de Pierre Etchegaray à Catherine (veuve de) Gelos. Ascain</a>.<br />37. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/119">Lettre de Gana Haurra de Fumat à Adrien Salla. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />38. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/120">Lettre de Joana Duhalde à Janne Castillou. Guéthary</a>.<br />39. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/121">Lettre de Haraneder à Pierre Echegoyen. Urrugne</a>.<br />40. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/122">Lettre de David Borrotra à Martin Borrotra. Ahetze</a>.<br />41. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/123">Lettre de Machume Basterreche à Esteben Lafontaine. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />42. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/124">Lettre de Sabadina de Clauset Martin de Darango. Guéthary</a>.<br />43. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/125">Lettre de Joana Aprendisdeguy à Martin de Darango. Guéthary</a>.<br />44. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/126">Lettre de Gracianne Gorte à Gracian Goute. Bidart</a>.<br />45. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/127">Lettre de Estonta Durquiet à Martin Durquiet. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />46. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/128">Lettre de Maria de Bordachipi à Pierre Lahitun. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />47. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/129">Lettre de Marie d'Iturriague à Estebe de Echegaray. Sare</a>.<br />48. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/130">Lettre de Joannes Larralde à Betry Larralde. Ahetze</a>.<br />49. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/131">Lettre de Francha Barrere à Pierre Hayete</a>.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Pays basque (France)
Labourd
Bayonne
Louisbourg
Ingonish (Niganiche)
Labrador
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
18e siècle
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Paternité - Pas d'utilisation commerciale [CC] [BY] [NC]
Relation
A related resource
Othoi çato etchera : le Dauphin itsasontziko euskarazko gutunak (1757). <em>Lapurdum</em>, numéro spécial 2. 2015. Disponible sur : <<a href="https://lapurdum.revues.org/2528" target="_blank" rel="noopener">https://lapurdum.revues.org/2528</a>> (consulté le 1.02.2017)
ELOSEGI Xabier. <em>Le dauphin : 1757ko gutuneriari buruzko osagarriak eta gogoetak, "othoi çato etchera"</em>. Bilbao : Euskaltzaindia, 2019 (Iker 36). Disponible : <<a href="https://www.euskaltzaindia.eus/dok/iker_jagon_tegiak/81625.pdf" target="_blank" rel="noopener">https://www.euskaltzaindia.eus/dok/iker_jagon_tegiak/81625.pdf</a>>
1757an lapurteraz idatzitako gutun batzuk topatu dituzte Londresen. Berria. 2016-04-26. Disponible : <<a href="http://www.berria.eus/albisteak/122130/1757an_lapurteraz_idatzitako_gutun_batzuk_topatu_dituzte_londresen.htm" target="_blank" rel="noopener">http://www.berria.eus/albisteak/122130/1757an_lapurteraz_idatzitako_gutun_batzuk_topatu_dituzte_londresen.htm</a>> (consulté le 1.07.2016)
XVIII. mendean euskaraz idatzitako gutunak topatu dituzte Londresen. EITB. 2015-05-13.<br />Disponible : <<a href="http://www.eitb.eus/eu/irratia/euskadi-irratia/programak/faktoria/audioak/osoa/3206450/xviii-mendeko-euskarazko-gutunak--xabier-lamikiz--euskadi-irratia" target="_blank" rel="noopener">http://www.eitb.eus/eu/irratia/euskadi-irratia/programak/faktoria/audioak/osoa/3206450/xviii-mendeko-euskarazko-gutunak--xabier-lamikiz--euskadi-irratia</a>> (consulté le 1.07.2016)
DELOBEL Pantxika. Insolite : cinquante lettres en basque datant de 1757 découvertes à Londres. <em>Sud Ouest</em> [en ligne]. 28.04.2016. Disponible sur : <<a href="http://www.sudouest.fr/2016/04/27/insolite-cinquante-lettres-en-basque-datant-de-1757-decouvertes-a-londres-2343550-4018.php" target="_blank" rel="noopener">http://www.sudouest.fr/2016/04/27/insolite-cinquante-lettres-en-basque-datant-de-1757-decouvertes-a-londres-2343550-4018.php</a>> (consulté le 1.07.2016)
Provenance
A statement of any changes in ownership and custody of the resource since its creation that are significant for its authenticity, integrity, and interpretation. The statement may include a description of any changes successive custodians made to the resource.
Archives nationales du Royaume-Uni (TNA), série Haute Cour de l'Amirauté (HCA) <a href="http://discovery.nationalarchives.gov.uk/details/r/C14892560" target="_blank" rel="noopener">30/264/2</a>
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
01.02.2017
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Nous tenons à exprimer notre sincère gratitude aux <a title="Open government licence" href="http://www.nationalarchives.gov.uk/doc/open-government-licence/version/3/" target="_blank" rel="noopener">Archives nationales de l'Amirauté britannique</a> qui nous a autorisé à utiliser, publier, et diffuser les images numériques des lettres.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
<a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/collections/show/12">http://anpersana.iker.univ-pau.fr/collections/show/12</a>
Texte
A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.
Text
Any textual data included in the document
<strong>A bertsioa</strong><br /><br /><14.1r> 88<br />A Monsieur / Monsieur domingo / Durruitts sarafais / dolhabide <br />/ A Luisbrorc<br /><br /><14.2r> Escribatua marçhoaren 2 saran 1757<br /><br />/ Ene seme maitea / Escribatçen darozquiçut bilero Çuri / nere berien marcatçeco osasunadut /5 neure•famillia•guçiarequin jaincoari / Esquer•Eta•denbora berean desiratçen / nuque Çurea hala balitz Eta Çuc / Egoriac Ereçibitutugu hirur letra / Eta Çuc Egoriac berçe gauçac ere Ere-/10 çibitugu Eta Çure Erecuntra / gaiçhtoez damuhandibathartu / dugu eta badaquigu damu hartua / Çarela guc Çuri Letraric Ez Eguiteaz / bainan Ezpaiquinaquien Loisborcquen /15 ala Chebequen Çinen Eta Letra ezquina-/ quijen norat jgor Eta piares Eregu-/ eren Çerbitçuanda urthe bat bada / goana dela Eta martin gazte cor-/ xurata goan Eta presan heldudela /20 anguellesec harturic plemuanda <14.2v> hemen udaldia pasatuduberedirua / Emanguidion Eta halere bere ofiçioan / hasigabe corxurat goançen eta çhiquia / ere corxurat goancen duela hogoi /5 Egun Baijonatic Etçen beriric agueri / oraino Eta jçeba jxaso garatecoa / hilçen badu urthebat abançu / Eta jgorcen darozquiçut urdai / azpibat Eta luchainca•cenbeit /10 eta andoilla bat biranda•Etçheberi-/ co betirequin Çure çerbitcari / gueldiçennais cure aita / maitea martin Durruittz<br /><br /><strong>B bertsioa</strong><br /><br /><14.1r> 88<br />A Monsieur Monsieur Domingo Durruitz, Sara, fais d'Olhabide. <br />A Luisbrorc.<br /><br /><14.2r> Eskribatua martxoaren 2, Saran, 1757.<br /><br />Ene seme maitea, Eskribatzen darozkitzut bi lerro zuri nere berrien markatzeko. Osasuna dut neure famillia guziarekin Jainkoari esker, eta denbora berean desiratzen nuke zurea hala balitz. Eta zuk egorriak errezibitu tugu hirur letra, eta zuk egorriak bertze gauzak ere errezibitugu. Eta zure errekuntra gaixtoez damu handi bat hartu dugu. Eta badakigu damu hartua zarela guk zuri letrarik ez egiteaz, bainan ezpaikinakien Loisborcqen ala Quebec-en zinen eta letra ezkinakijen norat igor…<br />Eta Piarres Erregeren zerbitzuan da, urthe bat bada goana dela. Eta Martin gazte kortsutara goan eta presan heldu dela, angelesek harturik Plemuan da. <14.2v> Hemen udaldia pasatu du. Bere dirua eman gindion eta halere bere ofizioan hasi gabe kortsurat goan zen. Eta xikia ere kortsurat goan zen duela hogoi egun. Baijonatik etzen berririk ageri oraino. Eta izeba Itsasogaratekoa hil zen badu urthe bat abantzu. Eta igortzen darozkitzut urdaiazpi bat eta lukhainka zenbeit, eta andoilla bat, biranda, Etçheberriko Betirekin. <br />Zure zerbitzari gelditzen naiz. Zure aita maitea, Martin Durruitz.<br /><br /><strong>Oharrak</strong><br /><br />1r sarafais : gaude Sara, fils irakurri behar ote den. 2r:19 corxurata : posiblea da cortsutara zein cortsurat interpretatzea; lehena hautatzen dugu. 2v:2 Emanguidion : eman guindion irakur bedi.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Lettre de Martin Durruitz à Domingo Durruitz
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Durruitz, Martin
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
02.03.1757
Type
The nature or genre of the resource
manuscrit
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
PDF
Extent
The size or duration of the resource.
2 fichiers (fac-similé 3 p., 3356 Ko et transcription 2 p., 197 Ko)
Language
A language of the resource
basque
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
01.10.2016
Date Created
Date of creation of the resource.
01.07.2016
Source
A related resource from which the described resource is derived
<div>
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div>L'original est conservé à Londres dans les archives de l'Amirauté britannique (<a href="http://discovery.nationalarchives.gov.uk/details/r/C14892560">HCA 30/264/2</a>).</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
Subject
The topic of the resource
philologie
correspondance
dialectologie
labourdin
famille
vie domestique
Description
An account of the resource
Un père habitant au Labourd écrit à son fils vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Sare
Louisbourg
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
18e siècle
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Nous tenons à exprimer notre sincère gratitude aux Archives nationales de l'Amirauté britannique pour la permission de publier les images numériques.
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Paternité - Pas d'utilisation commerciale - Partage selon les Conditions Initiales [CC] [BY] [NC] [SA]
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
<a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/95">http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/95</a>
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Martin Durruitzen gutuna Domingo Durruitzi
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Lamikiz, Xabier (photographie numérique) / Padilla-Moyano, Manuel (transcription de la lettre) / Videgain, Charles (transcription de la lettre)
Abstract
A summary of the resource.
Le père, Martin Durruitz, (Domingo Durruitz/Durruty), écrit à son fils Domingo Durruitz/Durruty, de qui il a reçu trois lettres. Son fils a fait allusion à un accident dont le père souhaite qu’il soit bien remis. Il ignore si le fils était à Québec ou à Louisbourg. Piarres est marin au service du roi, Martin est parti en course et, pris par les Anglais, il est à Plymouth. Le petit (frère ?) est parti aussi en course il y a vingt jours de Bayonne. La tante d’Itasosgarateko est morte il y a un an. Le père envoie un jambon, des saucisses, andouilles, avec Betiri Etcheberri de Bianda (Miranda).
18e siècle
commerce
communications
correspondance
dialectologie
guerre de sept ans
labourdin
langue régionale
lettre
messagerie
milieu familial
navire
océan Atlantique
philologie
transports
vie domestique
-
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/bae3159d00b85573be7e3bc7cc9398a1.png
8d4a29bb54d91790add88a55a05663a1
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/06b3523e4721196eb911aa9f4ca6d27b.pdf
24efbe2d6d016fb7903cac4d52ac9c93
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/d517f11ca48363ca1470b47fc66f5844.pdf
3c758b03056139ec9b0257bad4d261ad
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Lettres en basque du navire <em>Le Dauphin </em>(1757)
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
<em>Le Dauphin </em>itsasontziko euskarazko gutunak (1757)
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Arcocha-Scarcia, Aurélie
Denis, Gwendal
Lamikiz, Xabier
Talec, Jean-Philippe
Videgain, Charles
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
La Maison des Sciences de l'Homme d'Aquitaine appuie ce travail dans le cadre du quinquennal recherche 2016-2020.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1757
Date Created
Date of creation of the resource.
01.07.2016
Type
The nature or genre of the resource
manuscrit
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
PDF
Extent
The size or duration of the resource.
98 fichiers (fac-similés, et transcriptions de 49 lettres)
Language
A language of the resource
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
Fac-similés produits avec un appareil photographique
Subject
The topic of the resource
bateau
commerce, communications, transports
correspondance
mer
famille
guerre de sept ans
basque (langue)
histoire du Pays basque
transport maritime
linguistique
Description
An account of the resource
La collection regroupe 49 lettres privées rédigées en 1757 par des habitants du Labourd (province du Pays Basque près de Bayonne et Saint-Jean-de-Luz) à destination de résidents à Louisbourg (Canada). Des études ultérieures permettront d'approfondir les contextes historique, sociolinguistique, littéraire et linguistique de cette documentation.
Abstract
A summary of the resource.
La collection <em>Le Dauphin</em> rassemble des éléments d'une correspondance privée du 18ème siècle faisant partie des archives de l'Amirauté Britannique à Londres. Elles sont rédigées en dialecte basque labourdin et sont un témoignage nouveau de l'état de langue de ce parler, en 1757 dans le Labourd Côtier (autour de Saint-Jean-de-Luz). Les textes de ces lettres n'ont pas de prétention littéraire et complètent utilement les documents fournis par les œuvres littéraires.<br /><br />Ces lettres ont été rédigées en début 1757 par des habitants du Labourd à destination essentiellement de parents résidant à Louisbourg. Le bateau qui les transportait, appelé <em>Le Dauphin</em>, muni d'une commission de guerre et de commerce, quitta Bayonne le 4 avril 1757 mais fut arraisonné par des bâtiments de la marine anglaise avec les lettres qui étaient à bord.<br /><br />Xabier Lamikiz, lors de ses travaux de thèse sur le commerce atlantique au 18ème siècle a eu le mérite de trouver ces documents en langue basque qui n'avaient pas fait l'objet de traitement particulier. Nous en donnons une version diplomatique et une version modernisée.
Table Of Contents
A list of subunits of the resource.
Liste des lettres<br />--<br />1. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/82">Lettre de Martin (Pierre) de Arrunde à Martin de Arrunde. Urrugne</a>.<br />2. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/83">Lettre de Marie d'Etcheverry à Pierre Daguerre. Hendaye</a>.<br />3. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/84">Lettre de Gachina de Biscarrondo à Patchiqu de Biscarrondo. Hendaye</a>.<br />4. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/85">Lettre de Gachina de Biscarrondo à Martin Josepe de Biscarrondo. Hendaye</a>.<br />5. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/86">Lettre de Catalin Lalanne à Esteben Gourdo. Sare</a>.<br />6. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/87">Lettre de Maria de Molleres à Bitor & Bernat de Farandiret</a>.<br />7. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/88">Lettre de Miguel Harismendy à Bernard Harismendy. Sare</a>.<br />8. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/89">Lettre de Maria de Bortairay à Joannis Hiribarren. Ascain</a>.<br />9. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/90">Lettre de Gaçina Diyarz à Joannes Hiraburu. Hendaye</a>.<br />10. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/91">Lettre de Martin Borda à Andreco Borda. Sare</a>.<br />11. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/92">Lettre de Maria Dihitx à Haurra Maria Hiriart. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />12. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/93">Lettre de Maria Dihitx à Haurra Maria Hiriart. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />13. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/94">Lettre de Joanna de Salla à Jean Castillou. Guéthary</a>.<br />14. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/95">Lettre de Martin Durruitz à Domingo Durruitz. Sare</a>.<br />15. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/96">Lettre de Joanna de Castillou à Jean Castillou. Guéthary</a>.<br />16. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/97">Lettre de Joanes de Matet à Joannes de Matet. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />17. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/98">Lettre de ? à Bernat Haroqui</a>.<br />18. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/99">Lettre de Maria de Lamarq à Bernat de Lupoy. Guéthary</a>.<br />19. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/100">Lettre de Joannes d'Etcheverry à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />20. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/101">Lettre de Marie Darburu à Marie (Duhalde) Harboure. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />21. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/102">Lettre de Jean Lafitte Bourguignon à Joanis Lafitte Bourguignon. Ciboure</a>.<br />22. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/103">Lettre de Joanna de Bidart à Joannes d'Etcheto. Sare</a>.<br />23. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/104">Lettre de Piarres d'Etcheverry à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />24. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/105">Lettre de Betri d'Etcheberry à Joannes Etcheberry. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />25. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/106">Lettre de Martin d'Etchart à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />26. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/107">Lettre de Cathalin Marie Berrogain à Catherine Laborde. Bayonne</a>.<br />27. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/108">Lettre de Marittipo de Subiet à Laurens Perusqui. Ascain</a>.<br />28. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/109">Lettre de Cathalina Ithurriague à Gabriel Ithurriague. Ciboure</a>.<br />29. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/110">Lettre de Pierre d'Etchevers à Pierre d'Etchevers. Ciboure</a>.<br />30. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/111">Lettre de Martin Larralde à Saint Martin de Duronia Mirande. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />31. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/112">Lettre de Katalin Duat à Pierre Latiga. Bidart</a>.<br />32. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/113">Lettre de Maria de Saint Martin à Joanis Diharce. Ciboure</a>.<br />33. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/114">Lettre de Betry Daguerre à Martincho Daguerre. Guéthary</a>.<br />34. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/115">Lettre de Terecha Labadia à Joanis Dupui. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />35. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/116">Lettre de Catharine Desclaus à Martin de Heuty. Guéthary</a>.<br />36a. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/117">Lettre de Gachina Saint Pée koinata à Catherine Gelos. Ascain</a>.<br />36b. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/118">Lettre de Pierre Etchegaray à Catherine (veuve de) Gelos. Ascain</a>.<br />37. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/119">Lettre de Gana Haurra de Fumat à Adrien Salla. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />38. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/120">Lettre de Joana Duhalde à Janne Castillou. Guéthary</a>.<br />39. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/121">Lettre de Haraneder à Pierre Echegoyen. Urrugne</a>.<br />40. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/122">Lettre de David Borrotra à Martin Borrotra. Ahetze</a>.<br />41. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/123">Lettre de Machume Basterreche à Esteben Lafontaine. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />42. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/124">Lettre de Sabadina de Clauset Martin de Darango. Guéthary</a>.<br />43. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/125">Lettre de Joana Aprendisdeguy à Martin de Darango. Guéthary</a>.<br />44. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/126">Lettre de Gracianne Gorte à Gracian Goute. Bidart</a>.<br />45. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/127">Lettre de Estonta Durquiet à Martin Durquiet. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />46. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/128">Lettre de Maria de Bordachipi à Pierre Lahitun. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />47. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/129">Lettre de Marie d'Iturriague à Estebe de Echegaray. Sare</a>.<br />48. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/130">Lettre de Joannes Larralde à Betry Larralde. Ahetze</a>.<br />49. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/131">Lettre de Francha Barrere à Pierre Hayete</a>.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Pays basque (France)
Labourd
Bayonne
Louisbourg
Ingonish (Niganiche)
Labrador
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
18e siècle
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Paternité - Pas d'utilisation commerciale [CC] [BY] [NC]
Relation
A related resource
Othoi çato etchera : le Dauphin itsasontziko euskarazko gutunak (1757). <em>Lapurdum</em>, numéro spécial 2. 2015. Disponible sur : <<a href="https://lapurdum.revues.org/2528" target="_blank" rel="noopener">https://lapurdum.revues.org/2528</a>> (consulté le 1.02.2017)
ELOSEGI Xabier. <em>Le dauphin : 1757ko gutuneriari buruzko osagarriak eta gogoetak, "othoi çato etchera"</em>. Bilbao : Euskaltzaindia, 2019 (Iker 36). Disponible : <<a href="https://www.euskaltzaindia.eus/dok/iker_jagon_tegiak/81625.pdf" target="_blank" rel="noopener">https://www.euskaltzaindia.eus/dok/iker_jagon_tegiak/81625.pdf</a>>
1757an lapurteraz idatzitako gutun batzuk topatu dituzte Londresen. Berria. 2016-04-26. Disponible : <<a href="http://www.berria.eus/albisteak/122130/1757an_lapurteraz_idatzitako_gutun_batzuk_topatu_dituzte_londresen.htm" target="_blank" rel="noopener">http://www.berria.eus/albisteak/122130/1757an_lapurteraz_idatzitako_gutun_batzuk_topatu_dituzte_londresen.htm</a>> (consulté le 1.07.2016)
XVIII. mendean euskaraz idatzitako gutunak topatu dituzte Londresen. EITB. 2015-05-13.<br />Disponible : <<a href="http://www.eitb.eus/eu/irratia/euskadi-irratia/programak/faktoria/audioak/osoa/3206450/xviii-mendeko-euskarazko-gutunak--xabier-lamikiz--euskadi-irratia" target="_blank" rel="noopener">http://www.eitb.eus/eu/irratia/euskadi-irratia/programak/faktoria/audioak/osoa/3206450/xviii-mendeko-euskarazko-gutunak--xabier-lamikiz--euskadi-irratia</a>> (consulté le 1.07.2016)
DELOBEL Pantxika. Insolite : cinquante lettres en basque datant de 1757 découvertes à Londres. <em>Sud Ouest</em> [en ligne]. 28.04.2016. Disponible sur : <<a href="http://www.sudouest.fr/2016/04/27/insolite-cinquante-lettres-en-basque-datant-de-1757-decouvertes-a-londres-2343550-4018.php" target="_blank" rel="noopener">http://www.sudouest.fr/2016/04/27/insolite-cinquante-lettres-en-basque-datant-de-1757-decouvertes-a-londres-2343550-4018.php</a>> (consulté le 1.07.2016)
Provenance
A statement of any changes in ownership and custody of the resource since its creation that are significant for its authenticity, integrity, and interpretation. The statement may include a description of any changes successive custodians made to the resource.
Archives nationales du Royaume-Uni (TNA), série Haute Cour de l'Amirauté (HCA) <a href="http://discovery.nationalarchives.gov.uk/details/r/C14892560" target="_blank" rel="noopener">30/264/2</a>
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
01.02.2017
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Nous tenons à exprimer notre sincère gratitude aux <a title="Open government licence" href="http://www.nationalarchives.gov.uk/doc/open-government-licence/version/3/" target="_blank" rel="noopener">Archives nationales de l'Amirauté britannique</a> qui nous a autorisé à utiliser, publier, et diffuser les images numériques des lettres.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
<a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/collections/show/12">http://anpersana.iker.univ-pau.fr/collections/show/12</a>
Texte
A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.
Text
Any textual data included in the document
<strong>A bertsioa</strong><br /><br /><25.1r> 66<br />La Presente / Lettre soit rendüe à joannes / D'Etcheverry, neveu de / martin saindua / a niganisch.<br /><br /><25.2r> Saran Eguina marçhoaren 15.an 1757.<br /><br />/ Ene jloba maitea<br /><br />/ Escribatçen darotçut lettra hau çuri ene eta gure / familia guçiaren ossassunaren berri onac gastigatçea /5 gatic, dessiratçen nuque çuc ere hor ossassuna / on bat baçindu; gure ere jaincoari esquer salboric / eta fichoric arribatu guinen; behinçat goardia / emoçu denboran lettra çhanjaric egorçera heldu / baçara, ea noren ganat, eta nortas tiratuac /10 eguinen tutçun; aurthen gou hemen chagrinatuac / gabilça nihorc ez sinatu nahis; oray bada Esperança / eman darocute pagatuac içanen garela. Eztarotçugu / deus egorçen guerla dela caussa, harçaçu paçientia / eta horco berriac gastiga datçu lehenbicico comoditatean, /15 gorainci gure gende guciec, eta particularrean çure / arreba Estebenic; Bai eta monsieur haranchipic eta / bere familiac; guelditçen nais çure ossaba ona / Martin D'Etchart.<br /><br /><25.2v> monsieur haranchipic othoisten çaitu erraiteas / samatchico semeari eztuela horren letraric batere / içan, lettra chanja bat içan duela horren partes, / bainan ezdela oraino pagatua, harçen baitu /5 ungui goardatuco tuela, harceco esperanca oray / baduela, ezdaquiela cer guethatuco den. monsieur / Beauvassin arracholacoac oray esperanca emaiten / duela. gauça bera erranen dioçu martin canderatzi / çhotilen semeari ezduela monsieur haranchipic /10 errecibitu oraino diruric oray esparançan dagoela.<br /><br /><strong>B bertsioa</strong><br /><br /><25.1r> 66<br />La presente lettre soit rendue à Joannes d'Etcheverry, neveu de Martin Saindua. A Niganisch.<br /><br /><25.2r> Saran egina, martxoaren 15an 1757.<br /><br />Ene iloba maitea,<br /><br />Eskribatzen darotzut letra hau zuri ene eta gure familia guziaren osasunaren berri onak gaztigatzeagatik. Desiratzen nuke zuk ere hor osasuna on bat bazindu. Gu ere, Jainkoari esker, salborik eta fixorik arribatu ginen, behintzat. Goardia emozu denboran letra xanjarik egortzera heldu bazara, ea norenganat, eta nortaz tiratuak eginen tutzun. Aurthen gu hemen xagrinatuak gabiltza nihork ez sinatu nahiz; orai bada esperantza eman darokute pagatuak izanen garela. Eztarotzugu deus egortzen gerla dela kausa; hartzazu pazientzia, eta horko berriak gaztigadatzu lehenbiziko komoditatean. Goraintzi gure jende guziek, eta partikularrean zure arreba Estebenik, bai eta Monsieur Haranchipik eta bere familiak. Gelditzen naiz zure osaba ona, Martin d'Etchart.<br /><br /><25.2v> Monsieur Haranchipik othoizten zaitu erraiteaz Samatxiko semeari eztuela horren letrarik batere izan, letra xanja bat izan duela horren partez, bainan ez dela oraino pagatua, hartzen baitu ungi goardatuko tuela, hartzeko esperantza orai baduela, ez dakiela zer gerthatuko den, Monsieur Beauvassin Arraxolakoak orai esperantza emaiten duela. Gauza bera erranen diozu Martin Canderatzi, Xotilen semeari, ez duela Monsieur Haranchipik errezibitu oraino dirurik, orai esparantzan dagoela.<br /><br /><strong>Oharra</strong><br /><br />2v:6 guethatuco : horrela.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Lettre de Martin d’Etchart Saindua à Joannes d’Etcheverry
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Etchart Saindua, Martin d’
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
15.03.1757
Type
The nature or genre of the resource
manuscrit
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
PDF
Extent
The size or duration of the resource.
2 fichiers (fac-similé 3 p., 3091 Ko et transcription 2 p., 195 Ko)
Language
A language of the resource
basque
Description
An account of the resource
Un homme du Labourd écrit à son neveu vivant à Ingonish (Niganiche) au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
01.10.2016
Date Created
Date of creation of the resource.
01.07.2016
Source
A related resource from which the described resource is derived
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div>
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div>L'original est conservé à Londres dans les archives de l'Amirauté britannique (<a href="http://discovery.nationalarchives.gov.uk/details/r/C14892560">HCA 30/264/2</a>).</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
Subject
The topic of the resource
philologie
correspondance
dialectologie
labourdin
famille
vie domestique
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Sare
Ingonish (Niganiche)
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
18e siècle
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Nous tenons à exprimer notre sincère gratitude aux Archives nationales de l'Amirauté britannique pour la permission de publier les images numériques.
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Paternité - Pas d'utilisation commerciale - Partage selon les Conditions Initiales [CC] [BY] [NC] [SA]
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
<a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/106">http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/106</a>
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Martin d’Etchart Sainduaren gutuna Joannes d’Etcheverryri
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Lamikiz, Xabier (photographie numérique) / Padilla-Moyano, Manuel (transcription de la lettre) / Videgain, Charles (transcription de la lettre)
Abstract
A summary of the resource.
L’oncle, Martin d’Etchart Saindua, écrit à son neveu, Joannes d’Etcheverry, et lui dit qu’ils sont bien rentrés à la maison (mais d’où ?). Il lui recommande prudence dans la confection des lettres de change, pour qui et au titre de qui. Il a eu des ennuis pour être payé. En annexe, Monsieur Haranchipi lui prie de faire savoir au fils de Samatxi (Samateluco) qu’il n’a point reçu de lettre de change et que Monsieur Beauvassin de La Rochelle a encore bon espoir que la question soit réglée. De même Haranchipi n’a pas reçu d’argent de la part de Martin Canderatz fils de Xotilenea.
18e siècle
commerce
communications
correspondance
dialectologie
guerre de sept ans
labourdin
langue régionale
lettre
messagerie
milieu familial
navire
océan Atlantique
philologie
transports
vie domestique
-
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/e46e3b9d5328b60cce7905f87010da6e.png
daba24f260729dc1b79d24d073599c5d
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/cb6d0916c2f7a36bbdd822d4636d0482.pdf
b261d7bd7a45850d1cecfa820bea3e21
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/dffc861118e5cec3b491f53d97ea8737.pdf
0e91bedcf1692aa72ecf47f82f2e5c5a
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Lettres en basque du navire <em>Le Dauphin </em>(1757)
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
<em>Le Dauphin </em>itsasontziko euskarazko gutunak (1757)
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Arcocha-Scarcia, Aurélie
Denis, Gwendal
Lamikiz, Xabier
Talec, Jean-Philippe
Videgain, Charles
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
La Maison des Sciences de l'Homme d'Aquitaine appuie ce travail dans le cadre du quinquennal recherche 2016-2020.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1757
Date Created
Date of creation of the resource.
01.07.2016
Type
The nature or genre of the resource
manuscrit
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
PDF
Extent
The size or duration of the resource.
98 fichiers (fac-similés, et transcriptions de 49 lettres)
Language
A language of the resource
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
Fac-similés produits avec un appareil photographique
Subject
The topic of the resource
bateau
commerce, communications, transports
correspondance
mer
famille
guerre de sept ans
basque (langue)
histoire du Pays basque
transport maritime
linguistique
Description
An account of the resource
La collection regroupe 49 lettres privées rédigées en 1757 par des habitants du Labourd (province du Pays Basque près de Bayonne et Saint-Jean-de-Luz) à destination de résidents à Louisbourg (Canada). Des études ultérieures permettront d'approfondir les contextes historique, sociolinguistique, littéraire et linguistique de cette documentation.
Abstract
A summary of the resource.
La collection <em>Le Dauphin</em> rassemble des éléments d'une correspondance privée du 18ème siècle faisant partie des archives de l'Amirauté Britannique à Londres. Elles sont rédigées en dialecte basque labourdin et sont un témoignage nouveau de l'état de langue de ce parler, en 1757 dans le Labourd Côtier (autour de Saint-Jean-de-Luz). Les textes de ces lettres n'ont pas de prétention littéraire et complètent utilement les documents fournis par les œuvres littéraires.<br /><br />Ces lettres ont été rédigées en début 1757 par des habitants du Labourd à destination essentiellement de parents résidant à Louisbourg. Le bateau qui les transportait, appelé <em>Le Dauphin</em>, muni d'une commission de guerre et de commerce, quitta Bayonne le 4 avril 1757 mais fut arraisonné par des bâtiments de la marine anglaise avec les lettres qui étaient à bord.<br /><br />Xabier Lamikiz, lors de ses travaux de thèse sur le commerce atlantique au 18ème siècle a eu le mérite de trouver ces documents en langue basque qui n'avaient pas fait l'objet de traitement particulier. Nous en donnons une version diplomatique et une version modernisée.
Table Of Contents
A list of subunits of the resource.
Liste des lettres<br />--<br />1. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/82">Lettre de Martin (Pierre) de Arrunde à Martin de Arrunde. Urrugne</a>.<br />2. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/83">Lettre de Marie d'Etcheverry à Pierre Daguerre. Hendaye</a>.<br />3. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/84">Lettre de Gachina de Biscarrondo à Patchiqu de Biscarrondo. Hendaye</a>.<br />4. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/85">Lettre de Gachina de Biscarrondo à Martin Josepe de Biscarrondo. Hendaye</a>.<br />5. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/86">Lettre de Catalin Lalanne à Esteben Gourdo. Sare</a>.<br />6. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/87">Lettre de Maria de Molleres à Bitor & Bernat de Farandiret</a>.<br />7. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/88">Lettre de Miguel Harismendy à Bernard Harismendy. Sare</a>.<br />8. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/89">Lettre de Maria de Bortairay à Joannis Hiribarren. Ascain</a>.<br />9. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/90">Lettre de Gaçina Diyarz à Joannes Hiraburu. Hendaye</a>.<br />10. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/91">Lettre de Martin Borda à Andreco Borda. Sare</a>.<br />11. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/92">Lettre de Maria Dihitx à Haurra Maria Hiriart. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />12. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/93">Lettre de Maria Dihitx à Haurra Maria Hiriart. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />13. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/94">Lettre de Joanna de Salla à Jean Castillou. Guéthary</a>.<br />14. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/95">Lettre de Martin Durruitz à Domingo Durruitz. Sare</a>.<br />15. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/96">Lettre de Joanna de Castillou à Jean Castillou. Guéthary</a>.<br />16. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/97">Lettre de Joanes de Matet à Joannes de Matet. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />17. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/98">Lettre de ? à Bernat Haroqui</a>.<br />18. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/99">Lettre de Maria de Lamarq à Bernat de Lupoy. Guéthary</a>.<br />19. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/100">Lettre de Joannes d'Etcheverry à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />20. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/101">Lettre de Marie Darburu à Marie (Duhalde) Harboure. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />21. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/102">Lettre de Jean Lafitte Bourguignon à Joanis Lafitte Bourguignon. Ciboure</a>.<br />22. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/103">Lettre de Joanna de Bidart à Joannes d'Etcheto. Sare</a>.<br />23. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/104">Lettre de Piarres d'Etcheverry à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />24. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/105">Lettre de Betri d'Etcheberry à Joannes Etcheberry. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />25. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/106">Lettre de Martin d'Etchart à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />26. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/107">Lettre de Cathalin Marie Berrogain à Catherine Laborde. Bayonne</a>.<br />27. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/108">Lettre de Marittipo de Subiet à Laurens Perusqui. Ascain</a>.<br />28. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/109">Lettre de Cathalina Ithurriague à Gabriel Ithurriague. Ciboure</a>.<br />29. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/110">Lettre de Pierre d'Etchevers à Pierre d'Etchevers. Ciboure</a>.<br />30. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/111">Lettre de Martin Larralde à Saint Martin de Duronia Mirande. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />31. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/112">Lettre de Katalin Duat à Pierre Latiga. Bidart</a>.<br />32. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/113">Lettre de Maria de Saint Martin à Joanis Diharce. Ciboure</a>.<br />33. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/114">Lettre de Betry Daguerre à Martincho Daguerre. Guéthary</a>.<br />34. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/115">Lettre de Terecha Labadia à Joanis Dupui. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />35. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/116">Lettre de Catharine Desclaus à Martin de Heuty. Guéthary</a>.<br />36a. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/117">Lettre de Gachina Saint Pée koinata à Catherine Gelos. Ascain</a>.<br />36b. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/118">Lettre de Pierre Etchegaray à Catherine (veuve de) Gelos. Ascain</a>.<br />37. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/119">Lettre de Gana Haurra de Fumat à Adrien Salla. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />38. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/120">Lettre de Joana Duhalde à Janne Castillou. Guéthary</a>.<br />39. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/121">Lettre de Haraneder à Pierre Echegoyen. Urrugne</a>.<br />40. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/122">Lettre de David Borrotra à Martin Borrotra. Ahetze</a>.<br />41. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/123">Lettre de Machume Basterreche à Esteben Lafontaine. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />42. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/124">Lettre de Sabadina de Clauset Martin de Darango. Guéthary</a>.<br />43. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/125">Lettre de Joana Aprendisdeguy à Martin de Darango. Guéthary</a>.<br />44. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/126">Lettre de Gracianne Gorte à Gracian Goute. Bidart</a>.<br />45. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/127">Lettre de Estonta Durquiet à Martin Durquiet. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />46. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/128">Lettre de Maria de Bordachipi à Pierre Lahitun. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />47. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/129">Lettre de Marie d'Iturriague à Estebe de Echegaray. Sare</a>.<br />48. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/130">Lettre de Joannes Larralde à Betry Larralde. Ahetze</a>.<br />49. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/131">Lettre de Francha Barrere à Pierre Hayete</a>.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Pays basque (France)
Labourd
Bayonne
Louisbourg
Ingonish (Niganiche)
Labrador
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
18e siècle
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Paternité - Pas d'utilisation commerciale [CC] [BY] [NC]
Relation
A related resource
Othoi çato etchera : le Dauphin itsasontziko euskarazko gutunak (1757). <em>Lapurdum</em>, numéro spécial 2. 2015. Disponible sur : <<a href="https://lapurdum.revues.org/2528" target="_blank" rel="noopener">https://lapurdum.revues.org/2528</a>> (consulté le 1.02.2017)
ELOSEGI Xabier. <em>Le dauphin : 1757ko gutuneriari buruzko osagarriak eta gogoetak, "othoi çato etchera"</em>. Bilbao : Euskaltzaindia, 2019 (Iker 36). Disponible : <<a href="https://www.euskaltzaindia.eus/dok/iker_jagon_tegiak/81625.pdf" target="_blank" rel="noopener">https://www.euskaltzaindia.eus/dok/iker_jagon_tegiak/81625.pdf</a>>
1757an lapurteraz idatzitako gutun batzuk topatu dituzte Londresen. Berria. 2016-04-26. Disponible : <<a href="http://www.berria.eus/albisteak/122130/1757an_lapurteraz_idatzitako_gutun_batzuk_topatu_dituzte_londresen.htm" target="_blank" rel="noopener">http://www.berria.eus/albisteak/122130/1757an_lapurteraz_idatzitako_gutun_batzuk_topatu_dituzte_londresen.htm</a>> (consulté le 1.07.2016)
XVIII. mendean euskaraz idatzitako gutunak topatu dituzte Londresen. EITB. 2015-05-13.<br />Disponible : <<a href="http://www.eitb.eus/eu/irratia/euskadi-irratia/programak/faktoria/audioak/osoa/3206450/xviii-mendeko-euskarazko-gutunak--xabier-lamikiz--euskadi-irratia" target="_blank" rel="noopener">http://www.eitb.eus/eu/irratia/euskadi-irratia/programak/faktoria/audioak/osoa/3206450/xviii-mendeko-euskarazko-gutunak--xabier-lamikiz--euskadi-irratia</a>> (consulté le 1.07.2016)
DELOBEL Pantxika. Insolite : cinquante lettres en basque datant de 1757 découvertes à Londres. <em>Sud Ouest</em> [en ligne]. 28.04.2016. Disponible sur : <<a href="http://www.sudouest.fr/2016/04/27/insolite-cinquante-lettres-en-basque-datant-de-1757-decouvertes-a-londres-2343550-4018.php" target="_blank" rel="noopener">http://www.sudouest.fr/2016/04/27/insolite-cinquante-lettres-en-basque-datant-de-1757-decouvertes-a-londres-2343550-4018.php</a>> (consulté le 1.07.2016)
Provenance
A statement of any changes in ownership and custody of the resource since its creation that are significant for its authenticity, integrity, and interpretation. The statement may include a description of any changes successive custodians made to the resource.
Archives nationales du Royaume-Uni (TNA), série Haute Cour de l'Amirauté (HCA) <a href="http://discovery.nationalarchives.gov.uk/details/r/C14892560" target="_blank" rel="noopener">30/264/2</a>
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
01.02.2017
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Nous tenons à exprimer notre sincère gratitude aux <a title="Open government licence" href="http://www.nationalarchives.gov.uk/doc/open-government-licence/version/3/" target="_blank" rel="noopener">Archives nationales de l'Amirauté britannique</a> qui nous a autorisé à utiliser, publier, et diffuser les images numériques des lettres.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
<a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/collections/show/12">http://anpersana.iker.univ-pau.fr/collections/show/12</a>
Texte
A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.
Text
Any textual data included in the document
<p><strong>A bertsioa</strong></p>
<p><24.2v> <em>46</em></p>
<p>La presente soit rendüe / a joannes hxxx etçheberri / çhanpartier et menusier / A Louis bourg</p>
<p><24.1r> Á St pée le 15 mars 1757</p>
<p>/ Ene semea</p>
<p>/ Ohore dugu curi presenteco hunen jgortceas / Ceinetan hirur garren aldia baitugu hau /<sup>5</sup> Bainan adituac gare errencurac eguin / tutçula, estuçulla gure berriric batere / jaquiten, gure ustes esta bada gure falta / çuc es errecibitcea hirur garren aldia denas / gueros hau, bada egundaino beçain u<sup>n</sup>gui /<sup>10</sup> desiratcen guinduque gure famillaco berriac / jaquin bacintça osasuna dugu presentean / familla guciac jaincoari esquerrac bainan / aitaso eritasun luce baten ondoan jaincoac / mundu huntaric erretiratu darocu eta hainits / behartu gare harequin eta badaquiçu lehen /<sup>15</sup> ere aphur bat gora behera gure etçheco / miseriaren berria</p>
<24.1v> aditu dugu nola etçaren oraino plaçatua / eta desiratcen guinduque niholare posible bada / plaça bacinteci asqueneco letran gure ustes / ungui gomendatu çaitugu Çure famillari eta /<sup>5</sup> Çuc ere Çure eguin ahal gucia eguiçu, ene semea / errecibitu dugu predoeneco semearequin jgorri / hirur liberacoa eta orai egorceco desiraric / hartcen baduçu ungui seguraturic jgoraçu / ecen badaquiçu cer jrrisquden orai, esta deus ere /<sup>10</sup> berriric hemen Curi marquatceco guerla eta / miseria baicen desiratcen darotçugu osasun / on bat guc presentean dugun beçala baldin / conbeni baçaio jaincoari haren gloriarençat / eta Çure eta gure arimaren salbamenduarença<sup>t</sup> /<sup>15</sup> Cure serbitçari Ni aita Bihots samurtasunes / bethea eta ama orobat / Besarcatcen çaituellaric bere bihots gucias / haurride guciec eta bai ahaide eta adisquide / guciec Betri d’etçheberry /<sup>20</sup> cure anaia goan da donibanerat oficioaren jkhasterat <24.2r> aditcea badugu nola egorri Cintuben hogoi eta / hemerezi libera bainan guc estugu deus ere hetas / funsic eta Cerrorec eguiçu Cerbait funs<br /><br />
<p><strong>B bertsioa</strong></p>
<p><24.2v> <em>46</em></p>
<p>La presente soit rendue a Joannes Etcheberri, chanpartier et menusier. A Louisbourg.</p>
<p><24.1r> À St. Pée, le 15 mars 1757.</p>
<p>Ene semea,</p>
<p>Ohore dugu zuri presenteko hunen igortzeaz, zeinetan hirurgarren aldia baitugu hau. Bainan adituak gare errenkurak egin tutzula, eztuzula gure berririk batere jakiten. Gure ustez ezta, bada, gure falta zuk ez errezibitzea, hirurgarren aldia denaz geroz hau. Bada, egundaino bezain ungi desiratzen ginduke gure famillako berriak jakin bazintza. Osasuna dugu presentean familla guziak Jainkoari eskerrak, bainan aitaso eritasun luze baten ondoan Jainkoak mundu huntarik erretiratu daroku eta hainitz behartu gare harekin ; eta badakizu lehen ere aphur bat gorabehera gure etxeko miseriaren berria.</p>
<24.1v> Aditu dugu nola etzaren oraino plazatua, eta desiratzen ginduke niholare, posible bada, plaza bazintezi. Azkeneko letran, gure ustez, ungi gomendatu zaitugu zure famillari, eta zuk ere zure eginahal guzia egizu, ene semea. Errezibitu dugu Predoeneko semearekin igorri hirur liberakoa, eta orai egortzeko desirarik hartzen baduzu ungi seguraturik igorrazu, ezen badakizu zer irrisku den orai. Ezta deus ere berririk hemen zuri markatzezo, gerla eta miseria baizen. Desiratzen darotzugu osasun on bat, guk presentean dugun bezala, baldin konbeni bazaio Jainkoari, haren gloriarentzat eta zure eta gure arimaren salbamenduarentzat. Zure zerbitzari, ni, aita bihotz samurtasunez bethea, eta ama orobat, besarkatzen zaituelarik bere bihotz guziaz haurride guziek eta bai ahaide eta adiskide guziek. Betri d’Etçheberry. Zure anaia goan da Donibanerat ofizioaren ikhasterat. <24.2r> Aditzea badugu nola egorri zintuben hemeretzi libera, bainan guk eztugu deus ere hetaz funtsik, eta zerrorek egizu zerbait funts.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Lettre de Betri d’Etcheberry à Joannes Etcheberri
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Etcheberry, Betri d’
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
15.03.1757
Type
The nature or genre of the resource
manuscrit
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
PDF
Extent
The size or duration of the resource.
2 fichiers (fac-similé 4 p., 3990 Ko et transcription 2 p., 194 Ko)
Language
A language of the resource
basque
Description
An account of the resource
Un père habitant au Labourd écrit à son fils vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
01.10.2016
Date Created
Date of creation of the resource.
01.07.2016
Source
A related resource from which the described resource is derived
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div>
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div>L'original est conservé à Londres dans les archives de l'Amirauté britannique (<a href="http://discovery.nationalarchives.gov.uk/details/r/C14892560">HCA 30/264/2</a>).</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
Subject
The topic of the resource
philologie
correspondance
dialectologie
labourdin
famille
vie domestique
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Saint-Pée-sur-Nivelle
Louisbourg
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
18e siècle
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Nous tenons à exprimer notre sincère gratitude aux Archives nationales de l'Amirauté britannique pour la permission de publier les images numériques.
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Paternité - Pas d'utilisation commerciale - Partage selon les Conditions Initiales [CC] [BY] [NC] [SA]
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
<a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/105">http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/105</a>
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Betri d’Etcheberryren gutuna Joannes Etcheberriri
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Lamikiz, Xabier (photographie numérique) / Padilla-Moyano, Manuel (transcription de la lettre) / Videgain, Charles (transcription de la lettre)
Abstract
A summary of the resource.
Le père, Betri d’Etcheberry écrit à son fils, Joannes Etcheberri, pour la troisième fois mais il a appris que son fils n’a eu aucune nouvelle ce qui l’inquiète. Il lui rappelle la misère dans laquelle il est avec toute la maisonnée. Il a appris que son fils ne s’est pas encore placé dans un emploi et lui dit de le faire au plus tôt. Il a reçu trois livres par le biais de Predoenea, et lui dit d’être prudent dans ses envois en fonction du risque encouru. Il n’a rien d’autre à lui signaler que la guerre et la misère. Souhaits de santé et salutations.
18e siècle
commerce
communications
correspondance
dialectologie
guerre de sept ans
labourdin
langue régionale
lettre
messagerie
milieu familial
navire
océan Atlantique
philologie
transports
vie domestique
-
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/02058efac123bd4a1233061d5c5dcfc6.png
49d81f4df618f837671240894f5001da
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/c31406112120f51f897d5bee99ec4eb7.pdf
0bc7f4ccee17166610494277feddb297
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/d71d0273699c047fbba8b065cb7f986c.pdf
6ca3f70f6c9ba06df8fbd63546954d93
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Lettres en basque du navire <em>Le Dauphin </em>(1757)
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
<em>Le Dauphin </em>itsasontziko euskarazko gutunak (1757)
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Arcocha-Scarcia, Aurélie
Denis, Gwendal
Lamikiz, Xabier
Talec, Jean-Philippe
Videgain, Charles
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
La Maison des Sciences de l'Homme d'Aquitaine appuie ce travail dans le cadre du quinquennal recherche 2016-2020.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1757
Date Created
Date of creation of the resource.
01.07.2016
Type
The nature or genre of the resource
manuscrit
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
PDF
Extent
The size or duration of the resource.
98 fichiers (fac-similés, et transcriptions de 49 lettres)
Language
A language of the resource
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
Fac-similés produits avec un appareil photographique
Subject
The topic of the resource
bateau
commerce, communications, transports
correspondance
mer
famille
guerre de sept ans
basque (langue)
histoire du Pays basque
transport maritime
linguistique
Description
An account of the resource
La collection regroupe 49 lettres privées rédigées en 1757 par des habitants du Labourd (province du Pays Basque près de Bayonne et Saint-Jean-de-Luz) à destination de résidents à Louisbourg (Canada). Des études ultérieures permettront d'approfondir les contextes historique, sociolinguistique, littéraire et linguistique de cette documentation.
Abstract
A summary of the resource.
La collection <em>Le Dauphin</em> rassemble des éléments d'une correspondance privée du 18ème siècle faisant partie des archives de l'Amirauté Britannique à Londres. Elles sont rédigées en dialecte basque labourdin et sont un témoignage nouveau de l'état de langue de ce parler, en 1757 dans le Labourd Côtier (autour de Saint-Jean-de-Luz). Les textes de ces lettres n'ont pas de prétention littéraire et complètent utilement les documents fournis par les œuvres littéraires.<br /><br />Ces lettres ont été rédigées en début 1757 par des habitants du Labourd à destination essentiellement de parents résidant à Louisbourg. Le bateau qui les transportait, appelé <em>Le Dauphin</em>, muni d'une commission de guerre et de commerce, quitta Bayonne le 4 avril 1757 mais fut arraisonné par des bâtiments de la marine anglaise avec les lettres qui étaient à bord.<br /><br />Xabier Lamikiz, lors de ses travaux de thèse sur le commerce atlantique au 18ème siècle a eu le mérite de trouver ces documents en langue basque qui n'avaient pas fait l'objet de traitement particulier. Nous en donnons une version diplomatique et une version modernisée.
Table Of Contents
A list of subunits of the resource.
Liste des lettres<br />--<br />1. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/82">Lettre de Martin (Pierre) de Arrunde à Martin de Arrunde. Urrugne</a>.<br />2. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/83">Lettre de Marie d'Etcheverry à Pierre Daguerre. Hendaye</a>.<br />3. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/84">Lettre de Gachina de Biscarrondo à Patchiqu de Biscarrondo. Hendaye</a>.<br />4. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/85">Lettre de Gachina de Biscarrondo à Martin Josepe de Biscarrondo. Hendaye</a>.<br />5. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/86">Lettre de Catalin Lalanne à Esteben Gourdo. Sare</a>.<br />6. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/87">Lettre de Maria de Molleres à Bitor & Bernat de Farandiret</a>.<br />7. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/88">Lettre de Miguel Harismendy à Bernard Harismendy. Sare</a>.<br />8. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/89">Lettre de Maria de Bortairay à Joannis Hiribarren. Ascain</a>.<br />9. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/90">Lettre de Gaçina Diyarz à Joannes Hiraburu. Hendaye</a>.<br />10. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/91">Lettre de Martin Borda à Andreco Borda. Sare</a>.<br />11. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/92">Lettre de Maria Dihitx à Haurra Maria Hiriart. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />12. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/93">Lettre de Maria Dihitx à Haurra Maria Hiriart. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />13. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/94">Lettre de Joanna de Salla à Jean Castillou. Guéthary</a>.<br />14. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/95">Lettre de Martin Durruitz à Domingo Durruitz. Sare</a>.<br />15. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/96">Lettre de Joanna de Castillou à Jean Castillou. Guéthary</a>.<br />16. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/97">Lettre de Joanes de Matet à Joannes de Matet. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />17. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/98">Lettre de ? à Bernat Haroqui</a>.<br />18. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/99">Lettre de Maria de Lamarq à Bernat de Lupoy. Guéthary</a>.<br />19. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/100">Lettre de Joannes d'Etcheverry à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />20. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/101">Lettre de Marie Darburu à Marie (Duhalde) Harboure. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />21. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/102">Lettre de Jean Lafitte Bourguignon à Joanis Lafitte Bourguignon. Ciboure</a>.<br />22. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/103">Lettre de Joanna de Bidart à Joannes d'Etcheto. Sare</a>.<br />23. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/104">Lettre de Piarres d'Etcheverry à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />24. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/105">Lettre de Betri d'Etcheberry à Joannes Etcheberry. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />25. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/106">Lettre de Martin d'Etchart à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />26. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/107">Lettre de Cathalin Marie Berrogain à Catherine Laborde. Bayonne</a>.<br />27. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/108">Lettre de Marittipo de Subiet à Laurens Perusqui. Ascain</a>.<br />28. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/109">Lettre de Cathalina Ithurriague à Gabriel Ithurriague. Ciboure</a>.<br />29. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/110">Lettre de Pierre d'Etchevers à Pierre d'Etchevers. Ciboure</a>.<br />30. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/111">Lettre de Martin Larralde à Saint Martin de Duronia Mirande. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />31. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/112">Lettre de Katalin Duat à Pierre Latiga. Bidart</a>.<br />32. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/113">Lettre de Maria de Saint Martin à Joanis Diharce. Ciboure</a>.<br />33. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/114">Lettre de Betry Daguerre à Martincho Daguerre. Guéthary</a>.<br />34. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/115">Lettre de Terecha Labadia à Joanis Dupui. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />35. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/116">Lettre de Catharine Desclaus à Martin de Heuty. Guéthary</a>.<br />36a. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/117">Lettre de Gachina Saint Pée koinata à Catherine Gelos. Ascain</a>.<br />36b. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/118">Lettre de Pierre Etchegaray à Catherine (veuve de) Gelos. Ascain</a>.<br />37. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/119">Lettre de Gana Haurra de Fumat à Adrien Salla. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />38. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/120">Lettre de Joana Duhalde à Janne Castillou. Guéthary</a>.<br />39. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/121">Lettre de Haraneder à Pierre Echegoyen. Urrugne</a>.<br />40. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/122">Lettre de David Borrotra à Martin Borrotra. Ahetze</a>.<br />41. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/123">Lettre de Machume Basterreche à Esteben Lafontaine. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />42. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/124">Lettre de Sabadina de Clauset Martin de Darango. Guéthary</a>.<br />43. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/125">Lettre de Joana Aprendisdeguy à Martin de Darango. Guéthary</a>.<br />44. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/126">Lettre de Gracianne Gorte à Gracian Goute. Bidart</a>.<br />45. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/127">Lettre de Estonta Durquiet à Martin Durquiet. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />46. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/128">Lettre de Maria de Bordachipi à Pierre Lahitun. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />47. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/129">Lettre de Marie d'Iturriague à Estebe de Echegaray. Sare</a>.<br />48. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/130">Lettre de Joannes Larralde à Betry Larralde. Ahetze</a>.<br />49. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/131">Lettre de Francha Barrere à Pierre Hayete</a>.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Pays basque (France)
Labourd
Bayonne
Louisbourg
Ingonish (Niganiche)
Labrador
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
18e siècle
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Paternité - Pas d'utilisation commerciale [CC] [BY] [NC]
Relation
A related resource
Othoi çato etchera : le Dauphin itsasontziko euskarazko gutunak (1757). <em>Lapurdum</em>, numéro spécial 2. 2015. Disponible sur : <<a href="https://lapurdum.revues.org/2528" target="_blank" rel="noopener">https://lapurdum.revues.org/2528</a>> (consulté le 1.02.2017)
ELOSEGI Xabier. <em>Le dauphin : 1757ko gutuneriari buruzko osagarriak eta gogoetak, "othoi çato etchera"</em>. Bilbao : Euskaltzaindia, 2019 (Iker 36). Disponible : <<a href="https://www.euskaltzaindia.eus/dok/iker_jagon_tegiak/81625.pdf" target="_blank" rel="noopener">https://www.euskaltzaindia.eus/dok/iker_jagon_tegiak/81625.pdf</a>>
1757an lapurteraz idatzitako gutun batzuk topatu dituzte Londresen. Berria. 2016-04-26. Disponible : <<a href="http://www.berria.eus/albisteak/122130/1757an_lapurteraz_idatzitako_gutun_batzuk_topatu_dituzte_londresen.htm" target="_blank" rel="noopener">http://www.berria.eus/albisteak/122130/1757an_lapurteraz_idatzitako_gutun_batzuk_topatu_dituzte_londresen.htm</a>> (consulté le 1.07.2016)
XVIII. mendean euskaraz idatzitako gutunak topatu dituzte Londresen. EITB. 2015-05-13.<br />Disponible : <<a href="http://www.eitb.eus/eu/irratia/euskadi-irratia/programak/faktoria/audioak/osoa/3206450/xviii-mendeko-euskarazko-gutunak--xabier-lamikiz--euskadi-irratia" target="_blank" rel="noopener">http://www.eitb.eus/eu/irratia/euskadi-irratia/programak/faktoria/audioak/osoa/3206450/xviii-mendeko-euskarazko-gutunak--xabier-lamikiz--euskadi-irratia</a>> (consulté le 1.07.2016)
DELOBEL Pantxika. Insolite : cinquante lettres en basque datant de 1757 découvertes à Londres. <em>Sud Ouest</em> [en ligne]. 28.04.2016. Disponible sur : <<a href="http://www.sudouest.fr/2016/04/27/insolite-cinquante-lettres-en-basque-datant-de-1757-decouvertes-a-londres-2343550-4018.php" target="_blank" rel="noopener">http://www.sudouest.fr/2016/04/27/insolite-cinquante-lettres-en-basque-datant-de-1757-decouvertes-a-londres-2343550-4018.php</a>> (consulté le 1.07.2016)
Provenance
A statement of any changes in ownership and custody of the resource since its creation that are significant for its authenticity, integrity, and interpretation. The statement may include a description of any changes successive custodians made to the resource.
Archives nationales du Royaume-Uni (TNA), série Haute Cour de l'Amirauté (HCA) <a href="http://discovery.nationalarchives.gov.uk/details/r/C14892560" target="_blank" rel="noopener">30/264/2</a>
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
01.02.2017
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Nous tenons à exprimer notre sincère gratitude aux <a title="Open government licence" href="http://www.nationalarchives.gov.uk/doc/open-government-licence/version/3/" target="_blank" rel="noopener">Archives nationales de l'Amirauté britannique</a> qui nous a autorisé à utiliser, publier, et diffuser les images numériques des lettres.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
<a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/collections/show/12">http://anpersana.iker.univ-pau.fr/collections/show/12</a>
Texte
A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.
Text
Any textual data included in the document
<strong>A bertsioa</strong><br /><br /><36b.2v> Ene Coinata maitea osasunadut Eta desiratcen nuce surea / osasuna puerfet bat jsatea famila gustiarecin batean herenegun / Ethori nais baionnatic trabailuan harituric sure osaba / monsieur Labordaren batelean Eta goletan Etaoray /5 donibanerat noha trabailurat semea baionan dugu / Escolan Eta osasunadu Eta guc Ere osasunadugu famila / gustiac salutatçen dut sure ama Eta betrico Eta / sure aispa Eta apa Eta Louisa Eta hordiren Ene / adiscide gustiac Eta guelditcen nais sure /10 serbitcari Bihotz ones Cure Coinata maitea <br />/ pierre Etchegaray<br /><br /><strong>B bertsioa</strong><br /><br /><36b.2v> Ene koinata maitea, osasuna dut eta desiratzen nuke zurea osasuna puerfet bat izatea famila guztiarekin batean. Herenegun ethorri naiz Baionatik, trabailuan hariturik zure osaba Monsieur Labordaren batelean eta goletan, eta orai Donibanerat noha trabailurat. Semea Baionan dugu eskolan eta osasuna du, eta guk ere osasuna dugu famila guztiak. Salutatzen dut zure ama eta Betriko eta zure aizpa eta apa eta Luisa, eta hor diren ene adiskide guztiak. Eta gelditzen naiz zure zerbitzari. Bihotz onez, zure koinata maitea, <br /><br />Pierre Etchegaray.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Lettre de Pierre Etchegaray à Catherine (veuve de) Gelos
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Etchegaray, Pierre
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
22.03.1757
Type
The nature or genre of the resource
manuscrit
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
PDF
Extent
The size or duration of the resource.
2 fichiers (fac-similé 3 p., 3171 Ko et transcription 2 p., 192 Ko)
Language
A language of the resource
basque
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
01.10.2016
Date Created
Date of creation of the resource.
01.07.2016
Source
A related resource from which the described resource is derived
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div>
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div>L'original est conservé à Londres dans les archives de l'Amirauté britannique (<a href="http://discovery.nationalarchives.gov.uk/details/r/C14892560">HCA 30/264/2</a>).</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
Subject
The topic of the resource
philologie
correspondance
dialectologie
labourdin
famille
vie domestique
Description
An account of the resource
Une homme du Labourd écrit à sa belle-soeur vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Ascain
Louisbourg
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
18e siècle
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Nous tenons à exprimer notre sincère gratitude aux Archives nationales de l'Amirauté britannique pour la permission de publier les images numériques.
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Paternité - Pas d'utilisation commerciale - Partage selon les Conditions Initiales [CC] [BY] [NC] [SA]
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
<a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/118">http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/118</a>
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Pierre Etchegarayren gutuna Catherine Gelosi
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Lamikiz, Xabier (photographie numérique) / Padilla-Moyano, Manuel (transcription de la lettre) / Videgain, Charles (transcription de la lettre)
Abstract
A summary of the resource.
Un homme, Pierre Etchegaray écrit à sa belle-sœur Catherine veuve Gelos (en fait Catherine Gelos, veuve Saint-Pée), la même qu’en 36a). Il est arrivé de Bayonne l’avant-veille, ayant été sur la goélette de M. Laborde. Le fils est à l’école à Bayonne. Salutations de tous dont Betriko, sa sœur, Apa, Luisa et les amis.
18e siècle
commerce
communications
correspondance
dialectologie
guerre de sept ans
labourdin
langue régionale
lettre
messagerie
milieu familial
navire
océan Atlantique
philologie
transports
vie domestique
-
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/c697c7542d20b68f37c89b04319b9dea.png
df9d8a6aa13a26becf68ddbd7955cf44
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/c804b1d7da209734b4d55b3005b945b8.pdf
977466aa6311d3768d1c89b59a1b5553
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/948fb436b7e162367c90fd83e9bd4fe1.pdf
ebf3d7d47ce749b4f3277b3529fbdd96
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Lettres en basque du navire <em>Le Dauphin </em>(1757)
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
<em>Le Dauphin </em>itsasontziko euskarazko gutunak (1757)
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Arcocha-Scarcia, Aurélie
Denis, Gwendal
Lamikiz, Xabier
Talec, Jean-Philippe
Videgain, Charles
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
La Maison des Sciences de l'Homme d'Aquitaine appuie ce travail dans le cadre du quinquennal recherche 2016-2020.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1757
Date Created
Date of creation of the resource.
01.07.2016
Type
The nature or genre of the resource
manuscrit
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
PDF
Extent
The size or duration of the resource.
98 fichiers (fac-similés, et transcriptions de 49 lettres)
Language
A language of the resource
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
Fac-similés produits avec un appareil photographique
Subject
The topic of the resource
bateau
commerce, communications, transports
correspondance
mer
famille
guerre de sept ans
basque (langue)
histoire du Pays basque
transport maritime
linguistique
Description
An account of the resource
La collection regroupe 49 lettres privées rédigées en 1757 par des habitants du Labourd (province du Pays Basque près de Bayonne et Saint-Jean-de-Luz) à destination de résidents à Louisbourg (Canada). Des études ultérieures permettront d'approfondir les contextes historique, sociolinguistique, littéraire et linguistique de cette documentation.
Abstract
A summary of the resource.
La collection <em>Le Dauphin</em> rassemble des éléments d'une correspondance privée du 18ème siècle faisant partie des archives de l'Amirauté Britannique à Londres. Elles sont rédigées en dialecte basque labourdin et sont un témoignage nouveau de l'état de langue de ce parler, en 1757 dans le Labourd Côtier (autour de Saint-Jean-de-Luz). Les textes de ces lettres n'ont pas de prétention littéraire et complètent utilement les documents fournis par les œuvres littéraires.<br /><br />Ces lettres ont été rédigées en début 1757 par des habitants du Labourd à destination essentiellement de parents résidant à Louisbourg. Le bateau qui les transportait, appelé <em>Le Dauphin</em>, muni d'une commission de guerre et de commerce, quitta Bayonne le 4 avril 1757 mais fut arraisonné par des bâtiments de la marine anglaise avec les lettres qui étaient à bord.<br /><br />Xabier Lamikiz, lors de ses travaux de thèse sur le commerce atlantique au 18ème siècle a eu le mérite de trouver ces documents en langue basque qui n'avaient pas fait l'objet de traitement particulier. Nous en donnons une version diplomatique et une version modernisée.
Table Of Contents
A list of subunits of the resource.
Liste des lettres<br />--<br />1. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/82">Lettre de Martin (Pierre) de Arrunde à Martin de Arrunde. Urrugne</a>.<br />2. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/83">Lettre de Marie d'Etcheverry à Pierre Daguerre. Hendaye</a>.<br />3. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/84">Lettre de Gachina de Biscarrondo à Patchiqu de Biscarrondo. Hendaye</a>.<br />4. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/85">Lettre de Gachina de Biscarrondo à Martin Josepe de Biscarrondo. Hendaye</a>.<br />5. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/86">Lettre de Catalin Lalanne à Esteben Gourdo. Sare</a>.<br />6. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/87">Lettre de Maria de Molleres à Bitor & Bernat de Farandiret</a>.<br />7. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/88">Lettre de Miguel Harismendy à Bernard Harismendy. Sare</a>.<br />8. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/89">Lettre de Maria de Bortairay à Joannis Hiribarren. Ascain</a>.<br />9. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/90">Lettre de Gaçina Diyarz à Joannes Hiraburu. Hendaye</a>.<br />10. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/91">Lettre de Martin Borda à Andreco Borda. Sare</a>.<br />11. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/92">Lettre de Maria Dihitx à Haurra Maria Hiriart. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />12. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/93">Lettre de Maria Dihitx à Haurra Maria Hiriart. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />13. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/94">Lettre de Joanna de Salla à Jean Castillou. Guéthary</a>.<br />14. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/95">Lettre de Martin Durruitz à Domingo Durruitz. Sare</a>.<br />15. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/96">Lettre de Joanna de Castillou à Jean Castillou. Guéthary</a>.<br />16. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/97">Lettre de Joanes de Matet à Joannes de Matet. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />17. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/98">Lettre de ? à Bernat Haroqui</a>.<br />18. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/99">Lettre de Maria de Lamarq à Bernat de Lupoy. Guéthary</a>.<br />19. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/100">Lettre de Joannes d'Etcheverry à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />20. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/101">Lettre de Marie Darburu à Marie (Duhalde) Harboure. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />21. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/102">Lettre de Jean Lafitte Bourguignon à Joanis Lafitte Bourguignon. Ciboure</a>.<br />22. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/103">Lettre de Joanna de Bidart à Joannes d'Etcheto. Sare</a>.<br />23. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/104">Lettre de Piarres d'Etcheverry à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />24. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/105">Lettre de Betri d'Etcheberry à Joannes Etcheberry. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />25. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/106">Lettre de Martin d'Etchart à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />26. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/107">Lettre de Cathalin Marie Berrogain à Catherine Laborde. Bayonne</a>.<br />27. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/108">Lettre de Marittipo de Subiet à Laurens Perusqui. Ascain</a>.<br />28. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/109">Lettre de Cathalina Ithurriague à Gabriel Ithurriague. Ciboure</a>.<br />29. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/110">Lettre de Pierre d'Etchevers à Pierre d'Etchevers. Ciboure</a>.<br />30. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/111">Lettre de Martin Larralde à Saint Martin de Duronia Mirande. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />31. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/112">Lettre de Katalin Duat à Pierre Latiga. Bidart</a>.<br />32. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/113">Lettre de Maria de Saint Martin à Joanis Diharce. Ciboure</a>.<br />33. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/114">Lettre de Betry Daguerre à Martincho Daguerre. Guéthary</a>.<br />34. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/115">Lettre de Terecha Labadia à Joanis Dupui. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />35. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/116">Lettre de Catharine Desclaus à Martin de Heuty. Guéthary</a>.<br />36a. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/117">Lettre de Gachina Saint Pée koinata à Catherine Gelos. Ascain</a>.<br />36b. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/118">Lettre de Pierre Etchegaray à Catherine (veuve de) Gelos. Ascain</a>.<br />37. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/119">Lettre de Gana Haurra de Fumat à Adrien Salla. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />38. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/120">Lettre de Joana Duhalde à Janne Castillou. Guéthary</a>.<br />39. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/121">Lettre de Haraneder à Pierre Echegoyen. Urrugne</a>.<br />40. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/122">Lettre de David Borrotra à Martin Borrotra. Ahetze</a>.<br />41. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/123">Lettre de Machume Basterreche à Esteben Lafontaine. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />42. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/124">Lettre de Sabadina de Clauset Martin de Darango. Guéthary</a>.<br />43. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/125">Lettre de Joana Aprendisdeguy à Martin de Darango. Guéthary</a>.<br />44. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/126">Lettre de Gracianne Gorte à Gracian Goute. Bidart</a>.<br />45. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/127">Lettre de Estonta Durquiet à Martin Durquiet. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />46. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/128">Lettre de Maria de Bordachipi à Pierre Lahitun. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />47. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/129">Lettre de Marie d'Iturriague à Estebe de Echegaray. Sare</a>.<br />48. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/130">Lettre de Joannes Larralde à Betry Larralde. Ahetze</a>.<br />49. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/131">Lettre de Francha Barrere à Pierre Hayete</a>.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Pays basque (France)
Labourd
Bayonne
Louisbourg
Ingonish (Niganiche)
Labrador
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
18e siècle
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Paternité - Pas d'utilisation commerciale [CC] [BY] [NC]
Relation
A related resource
Othoi çato etchera : le Dauphin itsasontziko euskarazko gutunak (1757). <em>Lapurdum</em>, numéro spécial 2. 2015. Disponible sur : <<a href="https://lapurdum.revues.org/2528" target="_blank" rel="noopener">https://lapurdum.revues.org/2528</a>> (consulté le 1.02.2017)
ELOSEGI Xabier. <em>Le dauphin : 1757ko gutuneriari buruzko osagarriak eta gogoetak, "othoi çato etchera"</em>. Bilbao : Euskaltzaindia, 2019 (Iker 36). Disponible : <<a href="https://www.euskaltzaindia.eus/dok/iker_jagon_tegiak/81625.pdf" target="_blank" rel="noopener">https://www.euskaltzaindia.eus/dok/iker_jagon_tegiak/81625.pdf</a>>
1757an lapurteraz idatzitako gutun batzuk topatu dituzte Londresen. Berria. 2016-04-26. Disponible : <<a href="http://www.berria.eus/albisteak/122130/1757an_lapurteraz_idatzitako_gutun_batzuk_topatu_dituzte_londresen.htm" target="_blank" rel="noopener">http://www.berria.eus/albisteak/122130/1757an_lapurteraz_idatzitako_gutun_batzuk_topatu_dituzte_londresen.htm</a>> (consulté le 1.07.2016)
XVIII. mendean euskaraz idatzitako gutunak topatu dituzte Londresen. EITB. 2015-05-13.<br />Disponible : <<a href="http://www.eitb.eus/eu/irratia/euskadi-irratia/programak/faktoria/audioak/osoa/3206450/xviii-mendeko-euskarazko-gutunak--xabier-lamikiz--euskadi-irratia" target="_blank" rel="noopener">http://www.eitb.eus/eu/irratia/euskadi-irratia/programak/faktoria/audioak/osoa/3206450/xviii-mendeko-euskarazko-gutunak--xabier-lamikiz--euskadi-irratia</a>> (consulté le 1.07.2016)
DELOBEL Pantxika. Insolite : cinquante lettres en basque datant de 1757 découvertes à Londres. <em>Sud Ouest</em> [en ligne]. 28.04.2016. Disponible sur : <<a href="http://www.sudouest.fr/2016/04/27/insolite-cinquante-lettres-en-basque-datant-de-1757-decouvertes-a-londres-2343550-4018.php" target="_blank" rel="noopener">http://www.sudouest.fr/2016/04/27/insolite-cinquante-lettres-en-basque-datant-de-1757-decouvertes-a-londres-2343550-4018.php</a>> (consulté le 1.07.2016)
Provenance
A statement of any changes in ownership and custody of the resource since its creation that are significant for its authenticity, integrity, and interpretation. The statement may include a description of any changes successive custodians made to the resource.
Archives nationales du Royaume-Uni (TNA), série Haute Cour de l'Amirauté (HCA) <a href="http://discovery.nationalarchives.gov.uk/details/r/C14892560" target="_blank" rel="noopener">30/264/2</a>
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
01.02.2017
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Nous tenons à exprimer notre sincère gratitude aux <a title="Open government licence" href="http://www.nationalarchives.gov.uk/doc/open-government-licence/version/3/" target="_blank" rel="noopener">Archives nationales de l'Amirauté britannique</a> qui nous a autorisé à utiliser, publier, et diffuser les images numériques des lettres.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
<a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/collections/show/12">http://anpersana.iker.univ-pau.fr/collections/show/12</a>
Texte
A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.
Text
Any textual data included in the document
<strong>A bertsioa</strong><br /><br /><23.1r> 118<br />La Presente / Lettre soit rendüe à / joannes D'Etcheverry fils / du nommé mothela / a Louisbourg<br /><br /><23.2r> Saran Eguina marchoaren 15. 1757.<br /><br />/ Ene seme maitea<br /><br />/ Escribatçen darotçut lettra hau pressenteco commoditate / huntas baliatcea gatic, çuey nere amaren eta anayaren /5 ossasunaren berri onac emaitea gatic; desiratçen guinduque / çuec ere hor ossassuna perfet bat bacindute. goanden / urthean çuec egorriac errecibitu guinituen; Bai eta / […] [bi] urthe ere maitearequin hirur sey liberaco / bisquitartean maitea etçen [segur] ea hirur ala l[aur] /10 eman çiniotçan; hurrenecoan lettran ongui mar[c]a / çaçu. aurthen guerla dela caussa ezdarotçuegou / deus ere egorçen nihorc ere ez darocu deus ere hartu / nahi; amac milla gorainci ossaba gorrari, eta çuequin / batean hunat lehen bai lehen passa dadila; cattalin /15 bere emasteac ere othoix hori bera eguiten dio; agoretara / chanjatu gara; çure ahaide eta adisquide guciec / milla gorainci; eta particularqui monsieur haranchipy / a[ppeçac?] ossabari eta çuey, eta ni guelditcen nais [ç]uen / aita ona. Piarres D'Etcheverry.<br /><br /><strong>B bertsioa</strong><br /><br /><23.1r> 118<br />La presente lettre soit rendue à Joannes d'Etcheverry, fils du nommé Mothela. A Louisbourg.<br /><br /><23.2r> Saran egina, martxoaren 15, 1757.<br /><br />Ene seme maitea,<br /><br />Eskribatzen darotzut letra hau presenteko komoditate huntaz baliatzeagatik, zuei nere amaren eta anaiaren osasunaren berri onak emaiteagatik. Desiratzen ginduke zuek ere hor osasuna perfet bat bazindute. Goan den urthean zuek egorriak errezibitu ginituen, bai eta […] bi urthe ere Maitearekin hirur sei liberako. Bizkitartean Maitea etzen segur ea hirur ala laur eman ziniotzan; hurrenekoan letran ongi marka zazu. Aurthen, gerla dela kausa, ez darotzuegu deus ere egortzen; nihork ere ez daroku deus ere hartu nahi. Amak milla goraintzi osaba gorrari, eta zuekin batean hunat lehenbailehen pasa dadila. Kattalin bere emazteak ere othoitz hori bera egiten dio. Agoretara xanjatu gara. Zure ahaide eta adiskide guziek milla goraintzi; eta partikularki Monsieur Haranchipy aphezak osabari eta zuei, eta ni gelditzen naiz zuen aita ona. <br /><br />Piarres d'Etcheverry.<br /><br /><strong>Oharrak</strong><br /><br />2r:18 appeçac : aieruzko osaketa. Lehen eta azken hizkiak kasik ongi ikusten dira. Monsieur Haranchipy Saran izkribatu beste gutun batzuetan ageri da (7, 25), eta oso egiantzekoa da bertako apez izatea.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Lettre de Piarres d’Etcheverry Mothela à Joannes d’Etcheverry
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Etcheverry Mothela, Piarres d’
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
15.03.1757
Type
The nature or genre of the resource
manuscrit
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
PDF
Extent
The size or duration of the resource.
2 fichiers (fac-similé 2 p., 2363 Ko et transcription 2 p., 197 Ko)
Language
A language of the resource
basque
Description
An account of the resource
Un père habitant au Labourd écrit à son fils vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
01.10.2016
Date Created
Date of creation of the resource.
01.07.2016
Source
A related resource from which the described resource is derived
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div>
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div>L'original est conservé à Londres dans les archives de l'Amirauté britannique (<a href="http://discovery.nationalarchives.gov.uk/details/r/C14892560">HCA 30/264/2</a>).</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
Subject
The topic of the resource
philologie
correspondance
dialectologie
labourdin
famille
vie domestique
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Sare
Louisbourg
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
18e siècle
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Nous tenons à exprimer notre sincère gratitude aux Archives nationales de l'Amirauté britannique pour la permission de publier les images numériques.
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Paternité - Pas d'utilisation commerciale - Partage selon les Conditions Initiales [CC] [BY] [NC] [SA]
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
<a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/104">http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/104</a>
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Piarres d’Etcheverryren gutuna Joannes d’Etcheverryri
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Lamikiz, Xabier (photographie numérique) / Padilla-Moyano, Manuel (transcription de la lettre) / Videgain, Charles (transcription de la lettre)
Abstract
A summary of the resource.
Le père, Piarres d’Etcheverry Mothela, écrit à son fils, Joannes d’Etcheverry, dont il a reçu une lettre l’année précédente et il y a deux ans une autre avec Maite. Il ne lui envoie rien car on le lui déconseille à cause de la guerre. Le père a déménagé à la maison Agoreta. Salutations de sa mère, de Kattalin, de Monsieur Haranchipi prêtre et oncle.
18e siècle
commerce
communications
correspondance
dialectologie
guerre de sept ans
labourdin
langue régionale
lettre
messagerie
milieu familial
navire
océan Atlantique
philologie
transports
vie domestique
-
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/1e01ad4b8f97141b01584bbbe67072eb.png
1a44d1a0cb33dfbb009ffa654d83c5e6
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/a691a8d81a8346cf1186b36a5746dc37.pdf
dc900660e9398aed3c32347601420fd2
PDF Text
Text
��
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/96abc1966b1efc1690fa3c794f894d25.pdf
c6bfa8bce5b26c109234b10401d12e36
PDF Text
Text
Data: 1757/3/12
Non idatzia: Sara
Igorlea: Joannes d'Etcheverry
Hartzailea: Joannes d'Etcheverry
Lotura: aita-semeak
Helmuga: Louisbourg
A bertsioa
B bertsioa
<19.1r> 24
Monsieur / Monsieur Joannes D
Etcheverry / Marinier demeurant a
Louisbourq / pour Mieux dire fils de la
maison / de Maiteguenia de Sare a
present / a Louisbourq / Louisbourq
<19.1r> 24
Monsieur Monsieur Joannes
d'Etcheverry, marinier demeurant a
Louisbourq, pour mieux dire fils de la
maison de Maiteguenia de Sare, a
present a Louisbourq. Louisbourq.
<19.2r> Sare le 12m Mars 1757
<19.2r> Sare, le 12ème mars 1757.
/ Eneseme Maitea Errecibitudut çure
letra abenduaren / hogoi eta borcian
Eguina ceinac Marcatu baitarotçu /
çure ossassuna ona, guissaberian
ossassuna onbatean /5 caussitcen
baicare gubere Jaincoaresquer,
Errecibitu dugu / çure lettra chanja
919tt liberaco bat ceina placer han / dia
hartu baitut arribatu denean hainberce
arriscuren / ondoan, baldin harcen
baduçu deliberacioneriq etcherat /
Ethorceco francian barna harçaçu
mando gaztebat /10 lau urtetaco çure eta
çure bagaijen echarceco eta ustedut /
despendioac atheraco tutçun, amac
milla goraincy eta / cure haurridec eta
çure ahaidec eta adisquidec eta / hauço
guciec, finean guelditcen naiz çure aita
eguiazcua / eta fidella bicinaiceino
Ene seme maitea, errezibitu dut zure
letra abenduaren hogoi eta bortzian
egina, zeinak markatu baitarotzu zure
osasuna ona. Gisa berian, osasuna on
batean kausitzen baikare gu bere
Jainkoar’esker. Errezibitu dugu zure
letra xanja, 919 liberako bat zeina
plazer handia hartu baitut arribatu
denean, hainbertze arriskuren ondoan.
Baldin hartzen baduzu deliberazionerik
etxerat ethortzeko, Frantzian barna
hartzazu mando gazte bat lau urtetako,
zure eta zure bagajien ekhartzeko, eta
uste dut despendioak atherako tutzun.
Amak milla goraintzi, eta zure
haurridek eta zure ahaidek eta
adiskidek eta hauzo guziek. Finean,
gelditzen naiz zure aita egiazkua eta
fidela bizi naizeino.
/15 Joannes d'Etcheverry
Joannes d'Etcheverry.
�
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Lettres en basque du navire <em>Le Dauphin </em>(1757)
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
<em>Le Dauphin </em>itsasontziko euskarazko gutunak (1757)
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Arcocha-Scarcia, Aurélie
Denis, Gwendal
Lamikiz, Xabier
Talec, Jean-Philippe
Videgain, Charles
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
La Maison des Sciences de l'Homme d'Aquitaine appuie ce travail dans le cadre du quinquennal recherche 2016-2020.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1757
Date Created
Date of creation of the resource.
01.07.2016
Type
The nature or genre of the resource
manuscrit
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
PDF
Extent
The size or duration of the resource.
98 fichiers (fac-similés, et transcriptions de 49 lettres)
Language
A language of the resource
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
Fac-similés produits avec un appareil photographique
Subject
The topic of the resource
bateau
commerce, communications, transports
correspondance
mer
famille
guerre de sept ans
basque (langue)
histoire du Pays basque
transport maritime
linguistique
Description
An account of the resource
La collection regroupe 49 lettres privées rédigées en 1757 par des habitants du Labourd (province du Pays Basque près de Bayonne et Saint-Jean-de-Luz) à destination de résidents à Louisbourg (Canada). Des études ultérieures permettront d'approfondir les contextes historique, sociolinguistique, littéraire et linguistique de cette documentation.
Abstract
A summary of the resource.
La collection <em>Le Dauphin</em> rassemble des éléments d'une correspondance privée du 18ème siècle faisant partie des archives de l'Amirauté Britannique à Londres. Elles sont rédigées en dialecte basque labourdin et sont un témoignage nouveau de l'état de langue de ce parler, en 1757 dans le Labourd Côtier (autour de Saint-Jean-de-Luz). Les textes de ces lettres n'ont pas de prétention littéraire et complètent utilement les documents fournis par les œuvres littéraires.<br /><br />Ces lettres ont été rédigées en début 1757 par des habitants du Labourd à destination essentiellement de parents résidant à Louisbourg. Le bateau qui les transportait, appelé <em>Le Dauphin</em>, muni d'une commission de guerre et de commerce, quitta Bayonne le 4 avril 1757 mais fut arraisonné par des bâtiments de la marine anglaise avec les lettres qui étaient à bord.<br /><br />Xabier Lamikiz, lors de ses travaux de thèse sur le commerce atlantique au 18ème siècle a eu le mérite de trouver ces documents en langue basque qui n'avaient pas fait l'objet de traitement particulier. Nous en donnons une version diplomatique et une version modernisée.
Table Of Contents
A list of subunits of the resource.
Liste des lettres<br />--<br />1. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/82">Lettre de Martin (Pierre) de Arrunde à Martin de Arrunde. Urrugne</a>.<br />2. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/83">Lettre de Marie d'Etcheverry à Pierre Daguerre. Hendaye</a>.<br />3. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/84">Lettre de Gachina de Biscarrondo à Patchiqu de Biscarrondo. Hendaye</a>.<br />4. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/85">Lettre de Gachina de Biscarrondo à Martin Josepe de Biscarrondo. Hendaye</a>.<br />5. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/86">Lettre de Catalin Lalanne à Esteben Gourdo. Sare</a>.<br />6. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/87">Lettre de Maria de Molleres à Bitor & Bernat de Farandiret</a>.<br />7. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/88">Lettre de Miguel Harismendy à Bernard Harismendy. Sare</a>.<br />8. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/89">Lettre de Maria de Bortairay à Joannis Hiribarren. Ascain</a>.<br />9. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/90">Lettre de Gaçina Diyarz à Joannes Hiraburu. Hendaye</a>.<br />10. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/91">Lettre de Martin Borda à Andreco Borda. Sare</a>.<br />11. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/92">Lettre de Maria Dihitx à Haurra Maria Hiriart. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />12. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/93">Lettre de Maria Dihitx à Haurra Maria Hiriart. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />13. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/94">Lettre de Joanna de Salla à Jean Castillou. Guéthary</a>.<br />14. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/95">Lettre de Martin Durruitz à Domingo Durruitz. Sare</a>.<br />15. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/96">Lettre de Joanna de Castillou à Jean Castillou. Guéthary</a>.<br />16. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/97">Lettre de Joanes de Matet à Joannes de Matet. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />17. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/98">Lettre de ? à Bernat Haroqui</a>.<br />18. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/99">Lettre de Maria de Lamarq à Bernat de Lupoy. Guéthary</a>.<br />19. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/100">Lettre de Joannes d'Etcheverry à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />20. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/101">Lettre de Marie Darburu à Marie (Duhalde) Harboure. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />21. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/102">Lettre de Jean Lafitte Bourguignon à Joanis Lafitte Bourguignon. Ciboure</a>.<br />22. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/103">Lettre de Joanna de Bidart à Joannes d'Etcheto. Sare</a>.<br />23. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/104">Lettre de Piarres d'Etcheverry à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />24. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/105">Lettre de Betri d'Etcheberry à Joannes Etcheberry. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />25. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/106">Lettre de Martin d'Etchart à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />26. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/107">Lettre de Cathalin Marie Berrogain à Catherine Laborde. Bayonne</a>.<br />27. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/108">Lettre de Marittipo de Subiet à Laurens Perusqui. Ascain</a>.<br />28. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/109">Lettre de Cathalina Ithurriague à Gabriel Ithurriague. Ciboure</a>.<br />29. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/110">Lettre de Pierre d'Etchevers à Pierre d'Etchevers. Ciboure</a>.<br />30. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/111">Lettre de Martin Larralde à Saint Martin de Duronia Mirande. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />31. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/112">Lettre de Katalin Duat à Pierre Latiga. Bidart</a>.<br />32. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/113">Lettre de Maria de Saint Martin à Joanis Diharce. Ciboure</a>.<br />33. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/114">Lettre de Betry Daguerre à Martincho Daguerre. Guéthary</a>.<br />34. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/115">Lettre de Terecha Labadia à Joanis Dupui. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />35. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/116">Lettre de Catharine Desclaus à Martin de Heuty. Guéthary</a>.<br />36a. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/117">Lettre de Gachina Saint Pée koinata à Catherine Gelos. Ascain</a>.<br />36b. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/118">Lettre de Pierre Etchegaray à Catherine (veuve de) Gelos. Ascain</a>.<br />37. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/119">Lettre de Gana Haurra de Fumat à Adrien Salla. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />38. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/120">Lettre de Joana Duhalde à Janne Castillou. Guéthary</a>.<br />39. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/121">Lettre de Haraneder à Pierre Echegoyen. Urrugne</a>.<br />40. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/122">Lettre de David Borrotra à Martin Borrotra. Ahetze</a>.<br />41. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/123">Lettre de Machume Basterreche à Esteben Lafontaine. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />42. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/124">Lettre de Sabadina de Clauset Martin de Darango. Guéthary</a>.<br />43. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/125">Lettre de Joana Aprendisdeguy à Martin de Darango. Guéthary</a>.<br />44. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/126">Lettre de Gracianne Gorte à Gracian Goute. Bidart</a>.<br />45. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/127">Lettre de Estonta Durquiet à Martin Durquiet. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />46. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/128">Lettre de Maria de Bordachipi à Pierre Lahitun. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />47. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/129">Lettre de Marie d'Iturriague à Estebe de Echegaray. Sare</a>.<br />48. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/130">Lettre de Joannes Larralde à Betry Larralde. Ahetze</a>.<br />49. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/131">Lettre de Francha Barrere à Pierre Hayete</a>.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Pays basque (France)
Labourd
Bayonne
Louisbourg
Ingonish (Niganiche)
Labrador
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
18e siècle
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Paternité - Pas d'utilisation commerciale [CC] [BY] [NC]
Relation
A related resource
Othoi çato etchera : le Dauphin itsasontziko euskarazko gutunak (1757). <em>Lapurdum</em>, numéro spécial 2. 2015. Disponible sur : <<a href="https://lapurdum.revues.org/2528" target="_blank" rel="noopener">https://lapurdum.revues.org/2528</a>> (consulté le 1.02.2017)
ELOSEGI Xabier. <em>Le dauphin : 1757ko gutuneriari buruzko osagarriak eta gogoetak, "othoi çato etchera"</em>. Bilbao : Euskaltzaindia, 2019 (Iker 36). Disponible : <<a href="https://www.euskaltzaindia.eus/dok/iker_jagon_tegiak/81625.pdf" target="_blank" rel="noopener">https://www.euskaltzaindia.eus/dok/iker_jagon_tegiak/81625.pdf</a>>
1757an lapurteraz idatzitako gutun batzuk topatu dituzte Londresen. Berria. 2016-04-26. Disponible : <<a href="http://www.berria.eus/albisteak/122130/1757an_lapurteraz_idatzitako_gutun_batzuk_topatu_dituzte_londresen.htm" target="_blank" rel="noopener">http://www.berria.eus/albisteak/122130/1757an_lapurteraz_idatzitako_gutun_batzuk_topatu_dituzte_londresen.htm</a>> (consulté le 1.07.2016)
XVIII. mendean euskaraz idatzitako gutunak topatu dituzte Londresen. EITB. 2015-05-13.<br />Disponible : <<a href="http://www.eitb.eus/eu/irratia/euskadi-irratia/programak/faktoria/audioak/osoa/3206450/xviii-mendeko-euskarazko-gutunak--xabier-lamikiz--euskadi-irratia" target="_blank" rel="noopener">http://www.eitb.eus/eu/irratia/euskadi-irratia/programak/faktoria/audioak/osoa/3206450/xviii-mendeko-euskarazko-gutunak--xabier-lamikiz--euskadi-irratia</a>> (consulté le 1.07.2016)
DELOBEL Pantxika. Insolite : cinquante lettres en basque datant de 1757 découvertes à Londres. <em>Sud Ouest</em> [en ligne]. 28.04.2016. Disponible sur : <<a href="http://www.sudouest.fr/2016/04/27/insolite-cinquante-lettres-en-basque-datant-de-1757-decouvertes-a-londres-2343550-4018.php" target="_blank" rel="noopener">http://www.sudouest.fr/2016/04/27/insolite-cinquante-lettres-en-basque-datant-de-1757-decouvertes-a-londres-2343550-4018.php</a>> (consulté le 1.07.2016)
Provenance
A statement of any changes in ownership and custody of the resource since its creation that are significant for its authenticity, integrity, and interpretation. The statement may include a description of any changes successive custodians made to the resource.
Archives nationales du Royaume-Uni (TNA), série Haute Cour de l'Amirauté (HCA) <a href="http://discovery.nationalarchives.gov.uk/details/r/C14892560" target="_blank" rel="noopener">30/264/2</a>
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
01.02.2017
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Nous tenons à exprimer notre sincère gratitude aux <a title="Open government licence" href="http://www.nationalarchives.gov.uk/doc/open-government-licence/version/3/" target="_blank" rel="noopener">Archives nationales de l'Amirauté britannique</a> qui nous a autorisé à utiliser, publier, et diffuser les images numériques des lettres.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
<a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/collections/show/12">http://anpersana.iker.univ-pau.fr/collections/show/12</a>
Texte
A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.
Text
Any textual data included in the document
<p><strong>A bertsioa</strong></p>
<p><19.1r> <em>24</em></p>
<p>Monsieur / Monsieur Joannes D Etcheverry / Marinier demeurant a Louisbourq / pour Mieux dire fils de la maison / de Maiteguenia de Sare a present / a Louisbourq / Louisbourq</p>
<p><19.2r> Sare le 12<sup>m </sup>Mars 1757</p>
<p>/ Eneseme Maitea Errecibitudut çure letra abenduaren / hogoi eta borcian Eguina ceinac Marcatu baitarotçu / çure ossassuna ona, guissaberian ossassuna onbatean /<sup>5</sup> caussitcen baicare gubere Jaincoaresquer, Errecibitu dugu / çure lettra chanja 919<sup>tt </sup>liberaco bat ceina placer han / dia hartu baitut arribatu denean hainberce arriscuren / ondoan, baldin harcen baduçu deliberacioneriq etcherat / Ethorceco francian barna harçaçu mando gaztebat /<sup>10</sup> lau urtetaco çure eta çure bagaijen echarceco eta ustedut / despendioac atheraco tutçun, amac milla goraincy eta / cure haurridec eta çure ahaidec eta adisquidec eta / hauço guciec, finean guelditcen naiz çure aita eguiazcua / eta fidella bicinaiceino</p>
/<sup>15</sup> Joannes d’Etcheverry<br /><br />
<p><strong>B bertsioa</strong></p>
<p><19.1r> <em>24</em></p>
<p>Monsieur Monsieur Joannes d’Etcheverry, marinier demeurant a Louisbourq, pour mieux dire fils de la maison de Maiteguenia de Sare, a present a Louisbourq. Louisbourq.</p>
<p><19.2r> Sare, le 12<sup>ème</sup> mars 1757.</p>
<p>Ene seme maitea, errezibitu dut zure letra abenduaren hogoi eta bortzian egina, zeinak markatu baitarotzu zure osasuna ona. Gisa berian, osasuna on batean kausitzen baikare gu bere Jainkoar’esker. Errezibitu dugu zure letra xanja, 919 liberako bat zeina plazer handia hartu baitut arribatu denean, hainbertze arriskuren ondoan. Baldin hartzen baduzu deliberazionerik etxerat ethortzeko, Frantzian barna hartzazu mando gazte bat lau urtetako, zure eta zure bagajien ekhartzeko, eta uste dut despendioak atherako tutzun. Amak milla goraintzi, eta zure haurridek eta zure ahaidek eta adiskidek eta hauzo guziek. Finean, gelditzen naiz zure aita egiazkua eta fidela bizi naizeino.</p>
Joannes d’Etcheverry.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Lettre de Joannes d’Etcheverry à Joannes d’Etcheverry
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Etcheverry, Joannes d’
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
12.03.1757
Type
The nature or genre of the resource
manuscrit
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
PDF
Extent
The size or duration of the resource.
2 fichiers (fac-similé 2 p., 2088 Ko et transcription 1 p., 189 Ko)
Language
A language of the resource
basque
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
01.10.2016
Date Created
Date of creation of the resource.
01.07.2016
Source
A related resource from which the described resource is derived
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div>
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div>L'original est conservé à Londres dans les archives de l'Amirauté britannique (<a href="http://discovery.nationalarchives.gov.uk/details/r/C14892560">HCA 30/264/2</a>).</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
Subject
The topic of the resource
philologie
correspondance
dialectologie
labourdin
famille
vie domestique
Description
An account of the resource
Un père habitant au Labourd écrit à son fils vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Sare
Louisbourg
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
18e siècle
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Nous tenons à exprimer notre sincère gratitude aux Archives nationales de l'Amirauté britannique pour la permission de publier les images numériques.
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Paternité - Pas d'utilisation commerciale - Partage selon les Conditions Initiales [CC] [BY] [NC] [SA]
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
<a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/100">http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/100</a>
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Joannes d’Etcheverryren gutuna Joannes d’Etcheverryri
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Lamikiz, Xabier (photographie numérique) / Padilla-Moyano, Manuel (transcription de la lettre) / Videgain, Charles (transcription de la lettre)
Abstract
A summary of the resource.
Le père, Joannes d’Etcheverry, écrit à son fils, Joannes d’Etcheverry, et lui dit avoir reçu sa lettre du 25 décembre, ainsi qu’une lettre de change de 919 livres. Il lui recommande, si jamais il rejoint le continent, de prendre un jeune mulet pour transporter les bagages. Salutations.
18e siècle
commerce
communications
correspondance
dialectologie
guerre de sept ans
labourdin
langue régionale
lettre
messagerie
milieu familial
navire
océan Atlantique
philologie
transports
vie domestique
-
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/1f5320bb12ea11c38ef92d27f3da897c.png
658d919e9cea7a597be9f878c2ceaf6f
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/031256e698e63f90ea1c939ba20c9fae.pdf
6fc391dd60a0c6545a5e3ee8e21960f7
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/5193e2b56a0b44e4b0decf45ab6108e5.pdf
f2e4b23f13af6c5c260a6aef20963b03
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Lettre 2 : transcription
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/6056ec2aa1d2308924376687a3ae66b8.xml
71566710e951e16676b7b452419c56ea
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Lettres en basque du navire <em>Le Dauphin </em>(1757)
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
<em>Le Dauphin </em>itsasontziko euskarazko gutunak (1757)
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Arcocha-Scarcia, Aurélie
Denis, Gwendal
Lamikiz, Xabier
Talec, Jean-Philippe
Videgain, Charles
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
La Maison des Sciences de l'Homme d'Aquitaine appuie ce travail dans le cadre du quinquennal recherche 2016-2020.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1757
Date Created
Date of creation of the resource.
01.07.2016
Type
The nature or genre of the resource
manuscrit
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
PDF
Extent
The size or duration of the resource.
98 fichiers (fac-similés, et transcriptions de 49 lettres)
Language
A language of the resource
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
Fac-similés produits avec un appareil photographique
Subject
The topic of the resource
bateau
commerce, communications, transports
correspondance
mer
famille
guerre de sept ans
basque (langue)
histoire du Pays basque
transport maritime
linguistique
Description
An account of the resource
La collection regroupe 49 lettres privées rédigées en 1757 par des habitants du Labourd (province du Pays Basque près de Bayonne et Saint-Jean-de-Luz) à destination de résidents à Louisbourg (Canada). Des études ultérieures permettront d'approfondir les contextes historique, sociolinguistique, littéraire et linguistique de cette documentation.
Abstract
A summary of the resource.
La collection <em>Le Dauphin</em> rassemble des éléments d'une correspondance privée du 18ème siècle faisant partie des archives de l'Amirauté Britannique à Londres. Elles sont rédigées en dialecte basque labourdin et sont un témoignage nouveau de l'état de langue de ce parler, en 1757 dans le Labourd Côtier (autour de Saint-Jean-de-Luz). Les textes de ces lettres n'ont pas de prétention littéraire et complètent utilement les documents fournis par les œuvres littéraires.<br /><br />Ces lettres ont été rédigées en début 1757 par des habitants du Labourd à destination essentiellement de parents résidant à Louisbourg. Le bateau qui les transportait, appelé <em>Le Dauphin</em>, muni d'une commission de guerre et de commerce, quitta Bayonne le 4 avril 1757 mais fut arraisonné par des bâtiments de la marine anglaise avec les lettres qui étaient à bord.<br /><br />Xabier Lamikiz, lors de ses travaux de thèse sur le commerce atlantique au 18ème siècle a eu le mérite de trouver ces documents en langue basque qui n'avaient pas fait l'objet de traitement particulier. Nous en donnons une version diplomatique et une version modernisée.
Table Of Contents
A list of subunits of the resource.
Liste des lettres<br />--<br />1. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/82">Lettre de Martin (Pierre) de Arrunde à Martin de Arrunde. Urrugne</a>.<br />2. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/83">Lettre de Marie d'Etcheverry à Pierre Daguerre. Hendaye</a>.<br />3. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/84">Lettre de Gachina de Biscarrondo à Patchiqu de Biscarrondo. Hendaye</a>.<br />4. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/85">Lettre de Gachina de Biscarrondo à Martin Josepe de Biscarrondo. Hendaye</a>.<br />5. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/86">Lettre de Catalin Lalanne à Esteben Gourdo. Sare</a>.<br />6. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/87">Lettre de Maria de Molleres à Bitor & Bernat de Farandiret</a>.<br />7. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/88">Lettre de Miguel Harismendy à Bernard Harismendy. Sare</a>.<br />8. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/89">Lettre de Maria de Bortairay à Joannis Hiribarren. Ascain</a>.<br />9. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/90">Lettre de Gaçina Diyarz à Joannes Hiraburu. Hendaye</a>.<br />10. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/91">Lettre de Martin Borda à Andreco Borda. Sare</a>.<br />11. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/92">Lettre de Maria Dihitx à Haurra Maria Hiriart. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />12. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/93">Lettre de Maria Dihitx à Haurra Maria Hiriart. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />13. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/94">Lettre de Joanna de Salla à Jean Castillou. Guéthary</a>.<br />14. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/95">Lettre de Martin Durruitz à Domingo Durruitz. Sare</a>.<br />15. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/96">Lettre de Joanna de Castillou à Jean Castillou. Guéthary</a>.<br />16. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/97">Lettre de Joanes de Matet à Joannes de Matet. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />17. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/98">Lettre de ? à Bernat Haroqui</a>.<br />18. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/99">Lettre de Maria de Lamarq à Bernat de Lupoy. Guéthary</a>.<br />19. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/100">Lettre de Joannes d'Etcheverry à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />20. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/101">Lettre de Marie Darburu à Marie (Duhalde) Harboure. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />21. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/102">Lettre de Jean Lafitte Bourguignon à Joanis Lafitte Bourguignon. Ciboure</a>.<br />22. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/103">Lettre de Joanna de Bidart à Joannes d'Etcheto. Sare</a>.<br />23. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/104">Lettre de Piarres d'Etcheverry à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />24. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/105">Lettre de Betri d'Etcheberry à Joannes Etcheberry. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />25. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/106">Lettre de Martin d'Etchart à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />26. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/107">Lettre de Cathalin Marie Berrogain à Catherine Laborde. Bayonne</a>.<br />27. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/108">Lettre de Marittipo de Subiet à Laurens Perusqui. Ascain</a>.<br />28. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/109">Lettre de Cathalina Ithurriague à Gabriel Ithurriague. Ciboure</a>.<br />29. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/110">Lettre de Pierre d'Etchevers à Pierre d'Etchevers. Ciboure</a>.<br />30. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/111">Lettre de Martin Larralde à Saint Martin de Duronia Mirande. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />31. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/112">Lettre de Katalin Duat à Pierre Latiga. Bidart</a>.<br />32. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/113">Lettre de Maria de Saint Martin à Joanis Diharce. Ciboure</a>.<br />33. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/114">Lettre de Betry Daguerre à Martincho Daguerre. Guéthary</a>.<br />34. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/115">Lettre de Terecha Labadia à Joanis Dupui. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />35. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/116">Lettre de Catharine Desclaus à Martin de Heuty. Guéthary</a>.<br />36a. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/117">Lettre de Gachina Saint Pée koinata à Catherine Gelos. Ascain</a>.<br />36b. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/118">Lettre de Pierre Etchegaray à Catherine (veuve de) Gelos. Ascain</a>.<br />37. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/119">Lettre de Gana Haurra de Fumat à Adrien Salla. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />38. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/120">Lettre de Joana Duhalde à Janne Castillou. Guéthary</a>.<br />39. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/121">Lettre de Haraneder à Pierre Echegoyen. Urrugne</a>.<br />40. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/122">Lettre de David Borrotra à Martin Borrotra. Ahetze</a>.<br />41. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/123">Lettre de Machume Basterreche à Esteben Lafontaine. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />42. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/124">Lettre de Sabadina de Clauset Martin de Darango. Guéthary</a>.<br />43. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/125">Lettre de Joana Aprendisdeguy à Martin de Darango. Guéthary</a>.<br />44. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/126">Lettre de Gracianne Gorte à Gracian Goute. Bidart</a>.<br />45. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/127">Lettre de Estonta Durquiet à Martin Durquiet. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />46. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/128">Lettre de Maria de Bordachipi à Pierre Lahitun. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />47. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/129">Lettre de Marie d'Iturriague à Estebe de Echegaray. Sare</a>.<br />48. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/130">Lettre de Joannes Larralde à Betry Larralde. Ahetze</a>.<br />49. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/131">Lettre de Francha Barrere à Pierre Hayete</a>.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Pays basque (France)
Labourd
Bayonne
Louisbourg
Ingonish (Niganiche)
Labrador
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
18e siècle
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Paternité - Pas d'utilisation commerciale [CC] [BY] [NC]
Relation
A related resource
Othoi çato etchera : le Dauphin itsasontziko euskarazko gutunak (1757). <em>Lapurdum</em>, numéro spécial 2. 2015. Disponible sur : <<a href="https://lapurdum.revues.org/2528" target="_blank" rel="noopener">https://lapurdum.revues.org/2528</a>> (consulté le 1.02.2017)
ELOSEGI Xabier. <em>Le dauphin : 1757ko gutuneriari buruzko osagarriak eta gogoetak, "othoi çato etchera"</em>. Bilbao : Euskaltzaindia, 2019 (Iker 36). Disponible : <<a href="https://www.euskaltzaindia.eus/dok/iker_jagon_tegiak/81625.pdf" target="_blank" rel="noopener">https://www.euskaltzaindia.eus/dok/iker_jagon_tegiak/81625.pdf</a>>
1757an lapurteraz idatzitako gutun batzuk topatu dituzte Londresen. Berria. 2016-04-26. Disponible : <<a href="http://www.berria.eus/albisteak/122130/1757an_lapurteraz_idatzitako_gutun_batzuk_topatu_dituzte_londresen.htm" target="_blank" rel="noopener">http://www.berria.eus/albisteak/122130/1757an_lapurteraz_idatzitako_gutun_batzuk_topatu_dituzte_londresen.htm</a>> (consulté le 1.07.2016)
XVIII. mendean euskaraz idatzitako gutunak topatu dituzte Londresen. EITB. 2015-05-13.<br />Disponible : <<a href="http://www.eitb.eus/eu/irratia/euskadi-irratia/programak/faktoria/audioak/osoa/3206450/xviii-mendeko-euskarazko-gutunak--xabier-lamikiz--euskadi-irratia" target="_blank" rel="noopener">http://www.eitb.eus/eu/irratia/euskadi-irratia/programak/faktoria/audioak/osoa/3206450/xviii-mendeko-euskarazko-gutunak--xabier-lamikiz--euskadi-irratia</a>> (consulté le 1.07.2016)
DELOBEL Pantxika. Insolite : cinquante lettres en basque datant de 1757 découvertes à Londres. <em>Sud Ouest</em> [en ligne]. 28.04.2016. Disponible sur : <<a href="http://www.sudouest.fr/2016/04/27/insolite-cinquante-lettres-en-basque-datant-de-1757-decouvertes-a-londres-2343550-4018.php" target="_blank" rel="noopener">http://www.sudouest.fr/2016/04/27/insolite-cinquante-lettres-en-basque-datant-de-1757-decouvertes-a-londres-2343550-4018.php</a>> (consulté le 1.07.2016)
Provenance
A statement of any changes in ownership and custody of the resource since its creation that are significant for its authenticity, integrity, and interpretation. The statement may include a description of any changes successive custodians made to the resource.
Archives nationales du Royaume-Uni (TNA), série Haute Cour de l'Amirauté (HCA) <a href="http://discovery.nationalarchives.gov.uk/details/r/C14892560" target="_blank" rel="noopener">30/264/2</a>
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
01.02.2017
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Nous tenons à exprimer notre sincère gratitude aux <a title="Open government licence" href="http://www.nationalarchives.gov.uk/doc/open-government-licence/version/3/" target="_blank" rel="noopener">Archives nationales de l'Amirauté britannique</a> qui nous a autorisé à utiliser, publier, et diffuser les images numériques des lettres.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
<a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/collections/show/12">http://anpersana.iker.univ-pau.fr/collections/show/12</a>
Texte
A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.
Text
Any textual data included in the document
<strong>A bertsioa</strong><br /><br /><02.1r> 65<br />A Monsieur / Monsieur Pierre Daguere / A Louisburque.<br /><br /><02.2r> Ahenday 4e de fevrier 1757<br /><br />/ Ene seme maitija<br /><br />/ Escrivacendisut Bilerro hauq surymarquaceratemateco / Estatu miserable Baitan qaucicenais Erresivitudut sure /5 Lettra Ere han iqussydut sure Berrijaq Baignan / Esnaibessala martineq eta huncija galdudute Berris Ere / horraçu Desiradu arrequinservait icendusu mariqatania / assareda sure contra Estyossula Lettrabat Eguinlau / hurtehuntan alababat badusu iduridubena perfeq /10 Etorryqoda horat Baquija Eguitendenian Jduriquicen / Du Emendiq harat orroitu saren Baigno obequy / orroituçu sarella guissona hor laster aberestenomendira / Suceresa?adusugaihona (†) horsure Lettra Ematen / Dossuna arren conseluvaq hunguy artasu sure annaya /15 Bessela Esagusasu deusit Egorceco dusunian horren / ganat adresasu adisquide handibatdugu Etacontu / horre hunguy Eguignedu ganes pellobaitaco ganda / Corsurat sure gorrancijaq Emandijosagu banuque / sury servait gastijaceco icenda Berceoquasionebat /20 ganesen Berririq Estugu deusit jaquiten Badusu / gastijasasu apachappanaq gorrancy harengalsardy / gorrijaq nontusu ganachume assareda surecontra / Merrisidu sureganiq gusama Ere Bai<br />/24 Marie d Eceverry<br /><br />[marjinean idatzia] / haucuquouaq gorrancy Donqocheq Eguigndu Lettrahau<br /><br /><strong>B bertsioa</strong><br /><br /><02.1r> 65<br />A Monsieur Monsieur Pierre Daguerre. A Louisburque.<br /><br /><02.2r> A Henday, 4e de fevrier, 1757.<br /><br />Ene seme maitija,<br /><br />Eskribatzen dizut bi lerro hauk zuri markatzerat emateko estatu miserable batian kausitzen naiz. Errezibitu dut zure letra ere; han ikusi dut zure berrijak, baiñan ez nai bezala. Martinek eta hunzija galdu dute berriz ere, horra zu, desira du arekin zerbait izanen duzu. Marikatania asarre da zure kontra, eztiozula letra bat egin lau hurte huntan. Alaba bat baduzu iduri dubena perfek; etorriko da horrat bakija egiten denian, idurikitzen du. Emendik harat oroitu zaren baiño obeki oroitu zu zarela gizona. Hor laster aberesten omen dira; zuk ere sa?a duzu gai hona (†). Hor zure letra ematen dozunaren konselubak hungi artzazu, zure anaia bezela ezaguzazu; deusit egortzeko duzunian horrenganat adrezazu, adiskide handi bat dugu eta kontu horre hungi eguiñe du. Ganes Pellobaitako gan da korsurat; zure gorantzijak eman dijotzagu. Banuke zuri zerbait gaztijatzeko; izanen da bertze okasione bat. Ganesen berririk eztugu, deusit jakiten baduzu gaztijazazu. Apa Xapanak goranzi, haren galzardi gorrijak non tuzu? Gana Xume asarre da zure kontra, merisi du zureganik; gusama ere bai.<br /><br />Marie d'Etcheverry.<br /><br />Hauzukuak gorantzi. Don Qochek egiñ du letra hau<br /><br /><strong>Oharrak</strong><br /><br />2r:4 Baitan : batian irakurri behar. 7 icendusu : izanen duzu ulertzen dugu; cf. icenda Berceoquasionebat (19. lerro). 14 artasu : (h)artzazu ulertu behar da.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Lettre de Marie d’Etcheverry [greffier/scribe : Don Qoche] à Pierre Daguerre
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
04.02.1757
Type
The nature or genre of the resource
manuscrit
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
PDF
XML
Language
A language of the resource
basque
Subject
The topic of the resource
philologie
correspondance
dialectologie
labourdin
famille
vie domestique
Description
An account of the resource
Une mère habitant au Labourd écrit à son fils vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Hendaye
Louisbourg
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
18e siècle
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Paternité - Pas d'utilisation commerciale - Partage selon les Conditions Initiales [CC] [BY] [NC] [SA]
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Etcheverry, Marie d’
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Marie d’Etcheverryren gutuna Pierre Daguerreri
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
<a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/83">http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/83</a>
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
01.10.2016
Date Created
Date of creation of the resource.
01.10.2016
Extent
The size or duration of the resource.
3 fichiers (fac-similé 2 p., 2100 Ko; transcription 2 p., 196 Ko; encodage TEI, 12 Ko)
Source
A related resource from which the described resource is derived
L'original est conservé à Londres dans les archives de l'Amirauté britannique (<a href="http://discovery.nationalarchives.gov.uk/details/r/C14892560">TNA, HCA 30/264/2</a>).
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Nous tenons à exprimer notre sincère gratitude aux Archives nationales de l'Amirauté britannique pour la permission de publier les images numériques.
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Lamikiz, Xabier (photographie numérique) / Padilla-Moyano, Manuel (transcription de la lettre) / Videgain, Charles (transcription de la lettre)
Abstract
A summary of the resource.
L’auteure, Marie d’Etcheverry mère du récipiendaire, Pierre Daguerre, signale son état misérable. Martin a perdu son bateau, Marikatania et d’autres parents sont fâchés de ne pas avoir de nouvelles. Le récipiendaire a une fille parfaite et il lui reproche son peu d’attention pour sa fille. La rumeur court que les gens partis à Louisbourg s’enrichissent. Ganes Pellobaitako est en course. Elle salue Xapanak et demande où sont les chausses rouges qu’elle a envoyées.
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Documentation conservée à Archives de la High Court of Admiralty and colonial Vice-Admiralty courts (Londres)
18e siècle
commerce
communications
correspondance
dialectologie
guerre de sept ans
labourdin
langue régionale
lettre
messagerie
milieu familial
navire
océan Atlantique
philologie
transports
vie domestique
-
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/16465ff54768b854c771a5d64d0d878a.png
a090d2b9066e0ba15287d96db6967ada
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/c929bd7b284d547cc9c5012603e6c585.pdf
a539fb2cd7da4e721aa44b914d4b0002
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/881a6f83820dd170ca38a57f07122d06.pdf
00f2c66a4aec1f10c584c51c6e25ff72
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Lettres en basque du navire <em>Le Dauphin </em>(1757)
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
<em>Le Dauphin </em>itsasontziko euskarazko gutunak (1757)
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Arcocha-Scarcia, Aurélie
Denis, Gwendal
Lamikiz, Xabier
Talec, Jean-Philippe
Videgain, Charles
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
La Maison des Sciences de l'Homme d'Aquitaine appuie ce travail dans le cadre du quinquennal recherche 2016-2020.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1757
Date Created
Date of creation of the resource.
01.07.2016
Type
The nature or genre of the resource
manuscrit
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
PDF
Extent
The size or duration of the resource.
98 fichiers (fac-similés, et transcriptions de 49 lettres)
Language
A language of the resource
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
Fac-similés produits avec un appareil photographique
Subject
The topic of the resource
bateau
commerce, communications, transports
correspondance
mer
famille
guerre de sept ans
basque (langue)
histoire du Pays basque
transport maritime
linguistique
Description
An account of the resource
La collection regroupe 49 lettres privées rédigées en 1757 par des habitants du Labourd (province du Pays Basque près de Bayonne et Saint-Jean-de-Luz) à destination de résidents à Louisbourg (Canada). Des études ultérieures permettront d'approfondir les contextes historique, sociolinguistique, littéraire et linguistique de cette documentation.
Abstract
A summary of the resource.
La collection <em>Le Dauphin</em> rassemble des éléments d'une correspondance privée du 18ème siècle faisant partie des archives de l'Amirauté Britannique à Londres. Elles sont rédigées en dialecte basque labourdin et sont un témoignage nouveau de l'état de langue de ce parler, en 1757 dans le Labourd Côtier (autour de Saint-Jean-de-Luz). Les textes de ces lettres n'ont pas de prétention littéraire et complètent utilement les documents fournis par les œuvres littéraires.<br /><br />Ces lettres ont été rédigées en début 1757 par des habitants du Labourd à destination essentiellement de parents résidant à Louisbourg. Le bateau qui les transportait, appelé <em>Le Dauphin</em>, muni d'une commission de guerre et de commerce, quitta Bayonne le 4 avril 1757 mais fut arraisonné par des bâtiments de la marine anglaise avec les lettres qui étaient à bord.<br /><br />Xabier Lamikiz, lors de ses travaux de thèse sur le commerce atlantique au 18ème siècle a eu le mérite de trouver ces documents en langue basque qui n'avaient pas fait l'objet de traitement particulier. Nous en donnons une version diplomatique et une version modernisée.
Table Of Contents
A list of subunits of the resource.
Liste des lettres<br />--<br />1. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/82">Lettre de Martin (Pierre) de Arrunde à Martin de Arrunde. Urrugne</a>.<br />2. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/83">Lettre de Marie d'Etcheverry à Pierre Daguerre. Hendaye</a>.<br />3. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/84">Lettre de Gachina de Biscarrondo à Patchiqu de Biscarrondo. Hendaye</a>.<br />4. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/85">Lettre de Gachina de Biscarrondo à Martin Josepe de Biscarrondo. Hendaye</a>.<br />5. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/86">Lettre de Catalin Lalanne à Esteben Gourdo. Sare</a>.<br />6. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/87">Lettre de Maria de Molleres à Bitor & Bernat de Farandiret</a>.<br />7. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/88">Lettre de Miguel Harismendy à Bernard Harismendy. Sare</a>.<br />8. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/89">Lettre de Maria de Bortairay à Joannis Hiribarren. Ascain</a>.<br />9. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/90">Lettre de Gaçina Diyarz à Joannes Hiraburu. Hendaye</a>.<br />10. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/91">Lettre de Martin Borda à Andreco Borda. Sare</a>.<br />11. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/92">Lettre de Maria Dihitx à Haurra Maria Hiriart. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />12. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/93">Lettre de Maria Dihitx à Haurra Maria Hiriart. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />13. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/94">Lettre de Joanna de Salla à Jean Castillou. Guéthary</a>.<br />14. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/95">Lettre de Martin Durruitz à Domingo Durruitz. Sare</a>.<br />15. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/96">Lettre de Joanna de Castillou à Jean Castillou. Guéthary</a>.<br />16. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/97">Lettre de Joanes de Matet à Joannes de Matet. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />17. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/98">Lettre de ? à Bernat Haroqui</a>.<br />18. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/99">Lettre de Maria de Lamarq à Bernat de Lupoy. Guéthary</a>.<br />19. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/100">Lettre de Joannes d'Etcheverry à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />20. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/101">Lettre de Marie Darburu à Marie (Duhalde) Harboure. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />21. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/102">Lettre de Jean Lafitte Bourguignon à Joanis Lafitte Bourguignon. Ciboure</a>.<br />22. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/103">Lettre de Joanna de Bidart à Joannes d'Etcheto. Sare</a>.<br />23. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/104">Lettre de Piarres d'Etcheverry à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />24. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/105">Lettre de Betri d'Etcheberry à Joannes Etcheberry. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />25. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/106">Lettre de Martin d'Etchart à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />26. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/107">Lettre de Cathalin Marie Berrogain à Catherine Laborde. Bayonne</a>.<br />27. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/108">Lettre de Marittipo de Subiet à Laurens Perusqui. Ascain</a>.<br />28. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/109">Lettre de Cathalina Ithurriague à Gabriel Ithurriague. Ciboure</a>.<br />29. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/110">Lettre de Pierre d'Etchevers à Pierre d'Etchevers. Ciboure</a>.<br />30. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/111">Lettre de Martin Larralde à Saint Martin de Duronia Mirande. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />31. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/112">Lettre de Katalin Duat à Pierre Latiga. Bidart</a>.<br />32. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/113">Lettre de Maria de Saint Martin à Joanis Diharce. Ciboure</a>.<br />33. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/114">Lettre de Betry Daguerre à Martincho Daguerre. Guéthary</a>.<br />34. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/115">Lettre de Terecha Labadia à Joanis Dupui. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />35. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/116">Lettre de Catharine Desclaus à Martin de Heuty. Guéthary</a>.<br />36a. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/117">Lettre de Gachina Saint Pée koinata à Catherine Gelos. Ascain</a>.<br />36b. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/118">Lettre de Pierre Etchegaray à Catherine (veuve de) Gelos. Ascain</a>.<br />37. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/119">Lettre de Gana Haurra de Fumat à Adrien Salla. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />38. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/120">Lettre de Joana Duhalde à Janne Castillou. Guéthary</a>.<br />39. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/121">Lettre de Haraneder à Pierre Echegoyen. Urrugne</a>.<br />40. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/122">Lettre de David Borrotra à Martin Borrotra. Ahetze</a>.<br />41. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/123">Lettre de Machume Basterreche à Esteben Lafontaine. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />42. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/124">Lettre de Sabadina de Clauset Martin de Darango. Guéthary</a>.<br />43. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/125">Lettre de Joana Aprendisdeguy à Martin de Darango. Guéthary</a>.<br />44. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/126">Lettre de Gracianne Gorte à Gracian Goute. Bidart</a>.<br />45. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/127">Lettre de Estonta Durquiet à Martin Durquiet. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />46. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/128">Lettre de Maria de Bordachipi à Pierre Lahitun. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />47. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/129">Lettre de Marie d'Iturriague à Estebe de Echegaray. Sare</a>.<br />48. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/130">Lettre de Joannes Larralde à Betry Larralde. Ahetze</a>.<br />49. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/131">Lettre de Francha Barrere à Pierre Hayete</a>.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Pays basque (France)
Labourd
Bayonne
Louisbourg
Ingonish (Niganiche)
Labrador
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
18e siècle
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Paternité - Pas d'utilisation commerciale [CC] [BY] [NC]
Relation
A related resource
Othoi çato etchera : le Dauphin itsasontziko euskarazko gutunak (1757). <em>Lapurdum</em>, numéro spécial 2. 2015. Disponible sur : <<a href="https://lapurdum.revues.org/2528" target="_blank" rel="noopener">https://lapurdum.revues.org/2528</a>> (consulté le 1.02.2017)
ELOSEGI Xabier. <em>Le dauphin : 1757ko gutuneriari buruzko osagarriak eta gogoetak, "othoi çato etchera"</em>. Bilbao : Euskaltzaindia, 2019 (Iker 36). Disponible : <<a href="https://www.euskaltzaindia.eus/dok/iker_jagon_tegiak/81625.pdf" target="_blank" rel="noopener">https://www.euskaltzaindia.eus/dok/iker_jagon_tegiak/81625.pdf</a>>
1757an lapurteraz idatzitako gutun batzuk topatu dituzte Londresen. Berria. 2016-04-26. Disponible : <<a href="http://www.berria.eus/albisteak/122130/1757an_lapurteraz_idatzitako_gutun_batzuk_topatu_dituzte_londresen.htm" target="_blank" rel="noopener">http://www.berria.eus/albisteak/122130/1757an_lapurteraz_idatzitako_gutun_batzuk_topatu_dituzte_londresen.htm</a>> (consulté le 1.07.2016)
XVIII. mendean euskaraz idatzitako gutunak topatu dituzte Londresen. EITB. 2015-05-13.<br />Disponible : <<a href="http://www.eitb.eus/eu/irratia/euskadi-irratia/programak/faktoria/audioak/osoa/3206450/xviii-mendeko-euskarazko-gutunak--xabier-lamikiz--euskadi-irratia" target="_blank" rel="noopener">http://www.eitb.eus/eu/irratia/euskadi-irratia/programak/faktoria/audioak/osoa/3206450/xviii-mendeko-euskarazko-gutunak--xabier-lamikiz--euskadi-irratia</a>> (consulté le 1.07.2016)
DELOBEL Pantxika. Insolite : cinquante lettres en basque datant de 1757 découvertes à Londres. <em>Sud Ouest</em> [en ligne]. 28.04.2016. Disponible sur : <<a href="http://www.sudouest.fr/2016/04/27/insolite-cinquante-lettres-en-basque-datant-de-1757-decouvertes-a-londres-2343550-4018.php" target="_blank" rel="noopener">http://www.sudouest.fr/2016/04/27/insolite-cinquante-lettres-en-basque-datant-de-1757-decouvertes-a-londres-2343550-4018.php</a>> (consulté le 1.07.2016)
Provenance
A statement of any changes in ownership and custody of the resource since its creation that are significant for its authenticity, integrity, and interpretation. The statement may include a description of any changes successive custodians made to the resource.
Archives nationales du Royaume-Uni (TNA), série Haute Cour de l'Amirauté (HCA) <a href="http://discovery.nationalarchives.gov.uk/details/r/C14892560" target="_blank" rel="noopener">30/264/2</a>
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
01.02.2017
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Nous tenons à exprimer notre sincère gratitude aux <a title="Open government licence" href="http://www.nationalarchives.gov.uk/doc/open-government-licence/version/3/" target="_blank" rel="noopener">Archives nationales de l'Amirauté britannique</a> qui nous a autorisé à utiliser, publier, et diffuser les images numériques des lettres.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
<a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/collections/show/12">http://anpersana.iker.univ-pau.fr/collections/show/12</a>
Texte
A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.
Text
Any textual data included in the document
<strong>A bertsioa</strong><br /><br /><29.1r> 64<br />A Monsieur / Monsieur Pierre detchevers / Mtre charpantie de navire / A Lisbourque<br /><br /><29.2r> Fait a Siboure le 16 mars 1757<br /><br />/ Ene anaya maitea harcen dut libertate Çury / by leroren Escribatçeco Eta denbora berean / gure osasunaren beria gastiatceco osasuna /5 dugu famila Çureac Eta Eneac Ceinac baitire / Çure Eta Ene aita Eta ama Eta areba / ganeracoan Ene familan Ere osasuna dugu / gustiec Eta Jaincoac Eman daucu fruitu bat / bainan satifationecoa jcatecotx semebat /10 galdeguiten nuben bainan aguery de Etcela / Conbeny alababat Eman dautçu Jaincoac / bainan hura asquy perfesiyonatuba / Causitcen Caicu Jaincoary Esquerac / anaya Ercibitu ditut by letra oray /15 bat Eta lehenago berçe bat Ceinac / axeguin eguin baitçaucun Çure berien / aditçeaq osasunaren partetic Eta uste / nuben asqueneco letra beraren plaçan / Çerory jchusico Cintudala hemen /20 bainan aguery da Etçela Conbeny<br /><br /><29.2v> hanitx dire trabailu handiac francian / vncy Eguiten particularquy bayonan / Eta donibanen Ere bay Ecen donbanen / Eguin ditut nic neronec Corsuçaleac /5 nere planarecin bat bayonaco Eta / berçeric hirur Edo lau asquy uncy galantac / Eregueren Constricturaren planaren ganean / Eta oray Ere baditut hirur Chume / chantierean hasiac Eta handibat badut /10 hasibehara Ene Contuco Eguiteco Ceinac / 18 peça muntatuco baicitu / anaya desiratu Jcatu dut hanitxetan / Çuben byen hemen Jçatea Çeren / Çerbaiten Jrabasteco bide onac baitire /15 Eta Esparanca dut Estucula horco / amodioric Jçaren guehiago Eta / Eretiratuco Çarela ahalic lasterena / Çure familarat ganeracoan Estautcut / berceric gomendatcen Çure Jaincoary /20 Jaraiquitcea baicic Eta harc / lagunduco Çaitu<br /><br /><29.3r> anaya Egorcen dautcute aitac Eta / amac picunen semiarequin Çerbait / aldateco galca maripolisa athora mara / galcerdy Eta Çapata Eta Ene partes Emanen /5 dautçu martin filisen semeac Cintal / Erdico baril bat nafar Eta tulicunec / emaanen dausquitcu baril Çhume bat / agorient Eta urdajaspibat Ene Esposaren / partes Eta estucu gutci plenytu behar /10 Ceren Cerory hanat galdeguiten baitcaitugu / Eta hala Eregusituco duçu Eretiratcea / Çure familarat Eta haynitx axeguin / Eguinen duçu horen Eguitea / ganeracoan salutatcen Çaitut aitas /15 amas arebas Eta Çure ahaide gusties / Eta Ene Emasteac hanitx desira handia / du Çure Jchusteco ganeracoan guelditcen / nais Çure Cerbitcary bihotx ones / Çure anaya pierre Detchevers /20 tulicunequin Erecebituco ducu berce / letra bat Enea Eta hartan / Escribatuco dauquitcut berce / Chehetasunac<br /><br /><strong>B bertsioa</strong><br /><br /><29.1r> 64<br />A Monsieur Monsieur Pierre d'Etchevers, maitre charpantie de navire a Lisbourque.<br /><br /><29.2r> Fait a Ciboure le 16 mars 1757.<br /><br />Ene anaia maitea, hartzen dut libertate zuri bi lerroren eskribatzeko, eta denbora berean gure osasunaren berria gaztiatzeko. Osasuna dugu famila zureak eta eneak, zeinak baitire zure eta ene aita eta ama eta arreba. Ganerakoan, ene familan ere osasuna dugu guztiek. Eta Jainkoak eman dauku fruitu bat, bainan satifationekoa izatekotz seme bat galdegiten nuben, bainan ageri de etzela konbeni: alaba bat eman dautzu Jainkoak, bainan hura aski perfezijonatuba kausitzen zaiku Jainkoari eskerrak. Anaia, erzibitu ditut bi letra: orai bat eta lehenago bertze bat, zeinak atsegin egin baitzaukun zure berrien aditzeak osasunaren partetik. Eta uste nuben azkeneko letra beraren plazan zerori ikhusiko zintudala hemen, bainan ageri da etzela konbeni.<br /><br /><29.2v> Hanitz dire trabailu handiak Frantzian, untzi egiten, partikularki Baionan, eta Donibanen ere bai, ezen Donibanen egin ditut nik neronek korsuzaleak nere planarekin, bat Baionako eta bertzerik hirur edo lau aski untzi galantak, Erregeren konstrikturaren planaren ganean. Eta orai ere baditut hirur xume xantierean hasiak, eta handi bat badut hasi beharra ene kontuko egiteko, zeinak 18 peza muntatuko baikitu. Anaia, desiratu izatu dut hanitzetan zuben bien hemen izatea, zeren zerbaiten irabazteko bide onak baitire. Eta esparantza dut eztuzula horko amodiorik izaren gehiago, eta erretiratuko zarela ahalik lasterrena zure familarat. Ganerakoan eztautzut bertzerik gomendatzen, zure Jainkoari jarraikitzea baizik, eta hark lagunduko zaitu.<br /><br /><29.3r> Anaia, egortzen dautzute aitak eta amak Picunen semiarekin zerbait aldatzeko: galtza, maripolisa, athorra, marra, galtzerdi eta zapata. Eta ene partez emanen dautzu Martin Filisen semeak kintal erdiko barril bat nafar, eta Tulikunek emanen dauzkitzu barril xume bat agorient eta urdaiazpi bat, ene esposaren partez. Eta eztuzu guzti plenitu behar, zeren zerori honat galdegiten baitzaitugu, eta hala erregusituko duzu erretiratzea zure familarat, eta hainitz atsegin eginen duzu horren egitea. Ganerakoan, salutatzen zaitut aitaz, amaz, arrebaz eta zure ahaide gustiez. Eta ene emazteak hanitz desira handia du zure ikhusteko. Ganerakoan, gelditzen naiz zure zerbitzari. Bihotz onez, zure anaia Pierre d'Etchevers. Tulikunekin errezebituko duzu bertze letra bat enea, eta hartan eskribatuko dauzkitzut bertze xehetasunak.<br /><br /><strong>Oharrak</strong><br /><br />2r:11 dautçu : daucu espero dugu; bestenaz dautzu forma inplikatibo edo besarkatzaile gisa interpreta liteke. 2v:3 donbanen : horrela. 2v:11 baicitu : baikitu irakurri behar da, eta baititu ulertu; cf. baiqitu (15, 2v). 3r:3 aldateco : irakur aldatceco. 3r:9 gutci : posible da gutci, zentzurik ez duena, zein gucti ‘guztiz’ irakurtzea; bigarrena hobesten dugu. 3v:10 hanat : irakur honat. 3v:22 dauquitcut : horrela.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Lettre de Pierre d’Etchevers à Pierre Detchevers
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Etchevers, Pierre d’
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
16.03.1757
Type
The nature or genre of the resource
manuscrit
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
PDF
Extent
The size or duration of the resource.
2 fichiers (fac-similé 4 p., 4087 Ko et transcription 3 p., 202 Ko)
Language
A language of the resource
basque
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
01.10.2016
Date Created
Date of creation of the resource.
01.07.2016
Source
A related resource from which the described resource is derived
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div>
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div>L'original est conservé à Londres dans les archives de l'Amirauté britannique (<a href="http://discovery.nationalarchives.gov.uk/details/r/C14892560">HCA 30/264/2</a>).</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
Description
An account of the resource
Un homme du Labourd écrit à son frère vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Ciboure
Louisbourg
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
18e siècle
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Nous tenons à exprimer notre sincère gratitude aux Archives nationales de l'Amirauté britannique pour la permission de publier les images numériques.
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Paternité - Pas d'utilisation commerciale - Partage selon les Conditions Initiales [CC] [BY] [NC] [SA]
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
<a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/110">http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/110</a>
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Pierre d’Etcheversen gutuna Pierre Detcheversi
Subject
The topic of the resource
philologie
correspondance
dialectologie
labourdin
famille
vie domestique
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Lamikiz, Xabier (photographie numérique) / Padilla-Moyano, Manuel (transcription de la lettre) / Videgain, Charles (transcription de la lettre)
Abstract
A summary of the resource.
Pierre d’Etchevers écrit à son frère Pierre Detchevers. Salutations de la famille. L’auteur annonce avoir eu une fille alors qu’il voulait un garçon et s’en remet à la volonté de Dieu. Il a reçu du récipiendaire deux lettres et pensait le voir de retour au pays avant même la lettre. Il signale la construction de bateaux corsaires à Bayonne et Saint-Jean-de-Luz, sur ses propres plans et trois ou quatre beaux bateaux sur des plans des services royaux. Il est en train d’en faire construire trois petits et un grand à son compte, de 18 pièces (canons) dans les chantiers navals. Il enjoint son frère de retourner au pays où il lui trouvera du travail et des bénéfices. Il espère que son frère n’a plus d’amour là-bas. Il lui envoie par le fils de Picun des vêtements et chaussures de la part de ses parents. Lui-même lui envoie une barrique de vin de Navarre, et Tulikun lui offre un petit barril d’eau-de-vie et un jambon de la part de son épouse (de l’auteur). Il souhaite son retour en réussissant son voyage. Salutations de tous. Il lui enverra une autre lettre avec Tulikun.
18e siècle
commerce
communications
correspondance
dialectologie
guerre de sept ans
labourdin
langue régionale
lettre
messagerie
milieu familial
navire
océan Atlantique
philologie
transports
vie domestique
-
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/7f40fc88fb52cab55f468aed7a6c0ff8.png
6e32ddc8e63a6d110237789e57b855ba
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/034aafa66782e92f13cebcbc6ade26e7.pdf
a31a4b4fbf7ef5789bb658b829e5e341
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/a44b28bc07d58d389253c0018755e14a.pdf
d7b328ef7d726f5f9e018d9f85f9c552
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Lettres en basque du navire <em>Le Dauphin </em>(1757)
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
<em>Le Dauphin </em>itsasontziko euskarazko gutunak (1757)
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Arcocha-Scarcia, Aurélie
Denis, Gwendal
Lamikiz, Xabier
Talec, Jean-Philippe
Videgain, Charles
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
La Maison des Sciences de l'Homme d'Aquitaine appuie ce travail dans le cadre du quinquennal recherche 2016-2020.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1757
Date Created
Date of creation of the resource.
01.07.2016
Type
The nature or genre of the resource
manuscrit
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
PDF
Extent
The size or duration of the resource.
98 fichiers (fac-similés, et transcriptions de 49 lettres)
Language
A language of the resource
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
Fac-similés produits avec un appareil photographique
Subject
The topic of the resource
bateau
commerce, communications, transports
correspondance
mer
famille
guerre de sept ans
basque (langue)
histoire du Pays basque
transport maritime
linguistique
Description
An account of the resource
La collection regroupe 49 lettres privées rédigées en 1757 par des habitants du Labourd (province du Pays Basque près de Bayonne et Saint-Jean-de-Luz) à destination de résidents à Louisbourg (Canada). Des études ultérieures permettront d'approfondir les contextes historique, sociolinguistique, littéraire et linguistique de cette documentation.
Abstract
A summary of the resource.
La collection <em>Le Dauphin</em> rassemble des éléments d'une correspondance privée du 18ème siècle faisant partie des archives de l'Amirauté Britannique à Londres. Elles sont rédigées en dialecte basque labourdin et sont un témoignage nouveau de l'état de langue de ce parler, en 1757 dans le Labourd Côtier (autour de Saint-Jean-de-Luz). Les textes de ces lettres n'ont pas de prétention littéraire et complètent utilement les documents fournis par les œuvres littéraires.<br /><br />Ces lettres ont été rédigées en début 1757 par des habitants du Labourd à destination essentiellement de parents résidant à Louisbourg. Le bateau qui les transportait, appelé <em>Le Dauphin</em>, muni d'une commission de guerre et de commerce, quitta Bayonne le 4 avril 1757 mais fut arraisonné par des bâtiments de la marine anglaise avec les lettres qui étaient à bord.<br /><br />Xabier Lamikiz, lors de ses travaux de thèse sur le commerce atlantique au 18ème siècle a eu le mérite de trouver ces documents en langue basque qui n'avaient pas fait l'objet de traitement particulier. Nous en donnons une version diplomatique et une version modernisée.
Table Of Contents
A list of subunits of the resource.
Liste des lettres<br />--<br />1. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/82">Lettre de Martin (Pierre) de Arrunde à Martin de Arrunde. Urrugne</a>.<br />2. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/83">Lettre de Marie d'Etcheverry à Pierre Daguerre. Hendaye</a>.<br />3. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/84">Lettre de Gachina de Biscarrondo à Patchiqu de Biscarrondo. Hendaye</a>.<br />4. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/85">Lettre de Gachina de Biscarrondo à Martin Josepe de Biscarrondo. Hendaye</a>.<br />5. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/86">Lettre de Catalin Lalanne à Esteben Gourdo. Sare</a>.<br />6. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/87">Lettre de Maria de Molleres à Bitor & Bernat de Farandiret</a>.<br />7. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/88">Lettre de Miguel Harismendy à Bernard Harismendy. Sare</a>.<br />8. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/89">Lettre de Maria de Bortairay à Joannis Hiribarren. Ascain</a>.<br />9. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/90">Lettre de Gaçina Diyarz à Joannes Hiraburu. Hendaye</a>.<br />10. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/91">Lettre de Martin Borda à Andreco Borda. Sare</a>.<br />11. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/92">Lettre de Maria Dihitx à Haurra Maria Hiriart. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />12. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/93">Lettre de Maria Dihitx à Haurra Maria Hiriart. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />13. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/94">Lettre de Joanna de Salla à Jean Castillou. Guéthary</a>.<br />14. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/95">Lettre de Martin Durruitz à Domingo Durruitz. Sare</a>.<br />15. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/96">Lettre de Joanna de Castillou à Jean Castillou. Guéthary</a>.<br />16. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/97">Lettre de Joanes de Matet à Joannes de Matet. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />17. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/98">Lettre de ? à Bernat Haroqui</a>.<br />18. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/99">Lettre de Maria de Lamarq à Bernat de Lupoy. Guéthary</a>.<br />19. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/100">Lettre de Joannes d'Etcheverry à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />20. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/101">Lettre de Marie Darburu à Marie (Duhalde) Harboure. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />21. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/102">Lettre de Jean Lafitte Bourguignon à Joanis Lafitte Bourguignon. Ciboure</a>.<br />22. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/103">Lettre de Joanna de Bidart à Joannes d'Etcheto. Sare</a>.<br />23. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/104">Lettre de Piarres d'Etcheverry à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />24. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/105">Lettre de Betri d'Etcheberry à Joannes Etcheberry. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />25. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/106">Lettre de Martin d'Etchart à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />26. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/107">Lettre de Cathalin Marie Berrogain à Catherine Laborde. Bayonne</a>.<br />27. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/108">Lettre de Marittipo de Subiet à Laurens Perusqui. Ascain</a>.<br />28. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/109">Lettre de Cathalina Ithurriague à Gabriel Ithurriague. Ciboure</a>.<br />29. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/110">Lettre de Pierre d'Etchevers à Pierre d'Etchevers. Ciboure</a>.<br />30. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/111">Lettre de Martin Larralde à Saint Martin de Duronia Mirande. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />31. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/112">Lettre de Katalin Duat à Pierre Latiga. Bidart</a>.<br />32. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/113">Lettre de Maria de Saint Martin à Joanis Diharce. Ciboure</a>.<br />33. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/114">Lettre de Betry Daguerre à Martincho Daguerre. Guéthary</a>.<br />34. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/115">Lettre de Terecha Labadia à Joanis Dupui. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />35. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/116">Lettre de Catharine Desclaus à Martin de Heuty. Guéthary</a>.<br />36a. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/117">Lettre de Gachina Saint Pée koinata à Catherine Gelos. Ascain</a>.<br />36b. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/118">Lettre de Pierre Etchegaray à Catherine (veuve de) Gelos. Ascain</a>.<br />37. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/119">Lettre de Gana Haurra de Fumat à Adrien Salla. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />38. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/120">Lettre de Joana Duhalde à Janne Castillou. Guéthary</a>.<br />39. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/121">Lettre de Haraneder à Pierre Echegoyen. Urrugne</a>.<br />40. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/122">Lettre de David Borrotra à Martin Borrotra. Ahetze</a>.<br />41. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/123">Lettre de Machume Basterreche à Esteben Lafontaine. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />42. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/124">Lettre de Sabadina de Clauset Martin de Darango. Guéthary</a>.<br />43. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/125">Lettre de Joana Aprendisdeguy à Martin de Darango. Guéthary</a>.<br />44. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/126">Lettre de Gracianne Gorte à Gracian Goute. Bidart</a>.<br />45. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/127">Lettre de Estonta Durquiet à Martin Durquiet. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />46. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/128">Lettre de Maria de Bordachipi à Pierre Lahitun. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />47. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/129">Lettre de Marie d'Iturriague à Estebe de Echegaray. Sare</a>.<br />48. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/130">Lettre de Joannes Larralde à Betry Larralde. Ahetze</a>.<br />49. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/131">Lettre de Francha Barrere à Pierre Hayete</a>.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Pays basque (France)
Labourd
Bayonne
Louisbourg
Ingonish (Niganiche)
Labrador
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
18e siècle
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Paternité - Pas d'utilisation commerciale [CC] [BY] [NC]
Relation
A related resource
Othoi çato etchera : le Dauphin itsasontziko euskarazko gutunak (1757). <em>Lapurdum</em>, numéro spécial 2. 2015. Disponible sur : <<a href="https://lapurdum.revues.org/2528" target="_blank" rel="noopener">https://lapurdum.revues.org/2528</a>> (consulté le 1.02.2017)
ELOSEGI Xabier. <em>Le dauphin : 1757ko gutuneriari buruzko osagarriak eta gogoetak, "othoi çato etchera"</em>. Bilbao : Euskaltzaindia, 2019 (Iker 36). Disponible : <<a href="https://www.euskaltzaindia.eus/dok/iker_jagon_tegiak/81625.pdf" target="_blank" rel="noopener">https://www.euskaltzaindia.eus/dok/iker_jagon_tegiak/81625.pdf</a>>
1757an lapurteraz idatzitako gutun batzuk topatu dituzte Londresen. Berria. 2016-04-26. Disponible : <<a href="http://www.berria.eus/albisteak/122130/1757an_lapurteraz_idatzitako_gutun_batzuk_topatu_dituzte_londresen.htm" target="_blank" rel="noopener">http://www.berria.eus/albisteak/122130/1757an_lapurteraz_idatzitako_gutun_batzuk_topatu_dituzte_londresen.htm</a>> (consulté le 1.07.2016)
XVIII. mendean euskaraz idatzitako gutunak topatu dituzte Londresen. EITB. 2015-05-13.<br />Disponible : <<a href="http://www.eitb.eus/eu/irratia/euskadi-irratia/programak/faktoria/audioak/osoa/3206450/xviii-mendeko-euskarazko-gutunak--xabier-lamikiz--euskadi-irratia" target="_blank" rel="noopener">http://www.eitb.eus/eu/irratia/euskadi-irratia/programak/faktoria/audioak/osoa/3206450/xviii-mendeko-euskarazko-gutunak--xabier-lamikiz--euskadi-irratia</a>> (consulté le 1.07.2016)
DELOBEL Pantxika. Insolite : cinquante lettres en basque datant de 1757 découvertes à Londres. <em>Sud Ouest</em> [en ligne]. 28.04.2016. Disponible sur : <<a href="http://www.sudouest.fr/2016/04/27/insolite-cinquante-lettres-en-basque-datant-de-1757-decouvertes-a-londres-2343550-4018.php" target="_blank" rel="noopener">http://www.sudouest.fr/2016/04/27/insolite-cinquante-lettres-en-basque-datant-de-1757-decouvertes-a-londres-2343550-4018.php</a>> (consulté le 1.07.2016)
Provenance
A statement of any changes in ownership and custody of the resource since its creation that are significant for its authenticity, integrity, and interpretation. The statement may include a description of any changes successive custodians made to the resource.
Archives nationales du Royaume-Uni (TNA), série Haute Cour de l'Amirauté (HCA) <a href="http://discovery.nationalarchives.gov.uk/details/r/C14892560" target="_blank" rel="noopener">30/264/2</a>
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
01.02.2017
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Nous tenons à exprimer notre sincère gratitude aux <a title="Open government licence" href="http://www.nationalarchives.gov.uk/doc/open-government-licence/version/3/" target="_blank" rel="noopener">Archives nationales de l'Amirauté britannique</a> qui nous a autorisé à utiliser, publier, et diffuser les images numériques des lettres.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
<a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/collections/show/12">http://anpersana.iker.univ-pau.fr/collections/show/12</a>
Texte
A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.
Text
Any textual data included in the document
<strong>A bertsioa</strong><br /><br /><37.1r> 99<br />La presente letre / soit Rendüe a Monsier / adrien de salla marini / er presentement / A Louisbourq<br /><br /><37.2r> Donibanen marz 22an 1757<br /><br />/ Nere seme maitia<br /><br />/ presenteco occasionias baliatuba / jsan nadintçat hartudut moment /5 bat sury by Lerro hauquietan Gure / ossassuna onas partalier eguiteco / deliberacionia desiratcen nuque suria / presentecoan Gauça berian Causi baleça / eranen dautçut nola erecibitu Guin /10 duben Letrade Chanjaren diruba / eta deliberacionetan Gare diru hura / berry baten Gagnian emateco, eta / esin ausa sartatu Gare sury deuser[e] / egortçerat sergatic pena handia /15 dela jdouritçen sait horat sal / boric ethortcia, asa (†) sure / serbitcary Guelditcen nais <37.2v> sure ama fidela Ganahau / ra de fumat / Aitac eta familla Guciac / milla Goraintcy dautcu /5 sure adisquide guciec ere / bay, adrien angueletarandela / adituric milla doloretan gare / jaincoary othoitz eguinendiogu / salboric ossassunan jdouc sait /10 çatela<br /><br /><strong>B bertsioa</strong><br /><br /><37.1r> 99<br />La presente letre soit rendüe a Monsier Adrien de Salla, marinier presentement a Louisbourq.<br /><br /><37.2r> Donibanen, marz 22an 1757.<br /><br />Nere seme maitia,<br /><br />Presenteko okhasioniaz baliatuba izan nadintzat, hartu dut moment bat zuri bi lerro haukietan gure osasuna onaz partalier egiteko deliberazionia. Desiratzen nuke zuria presentekoan gauza berian kausi baleza. Erranen dautzut nola errezibitu ginduben letra de xanjaren diruba, eta deliberazionetan gare diru hura berri baten gañian emateko, eta ezin ausartatu gare zuri deusere egortzerat, zergatik pena handia dela iduritzen zait horrat salborik ethortzia, asa (†) zure zerbitzari gelditzen naiz. <37.2v> Zure ama fidela, Gana Haurra de Fumat. Aitak eta familla guziak milla goraintzi dautzu; zure adiskide guziek ere bai. Adrien Angeletarran dela aditurik, milla doloretan gare; Jainkoari othoitz eginen diogu salborik osasunan iduk zaitzatela.<br /><br /><strong>Oharra</strong><br /><br />2r:16 asa : horrela; eta espero genezake.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Lettre de Gana Haurra de Fumat à Adrien Salla
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Fumat, Gana Haurra de
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
22.03.1757
Type
The nature or genre of the resource
manuscrit
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
PDF
Extent
The size or duration of the resource.
2 fichiers (fac-similé 3 p., 3171 Ko et transcription 2 p., 192 Ko)
Language
A language of the resource
basque
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
01.10.2016
Date Created
Date of creation of the resource.
01.07.2016
Source
A related resource from which the described resource is derived
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div>
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div>L'original est conservé à Londres dans les archives de l'Amirauté britannique (<a href="http://discovery.nationalarchives.gov.uk/details/r/C14892560">HCA 30/264/2</a>).</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
Subject
The topic of the resource
philologie
correspondance
dialectologie
labourdin
famille
vie domestique
Description
An account of the resource
Une mère du Labourd écrit à sa fille vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Saint-Jean-de-Luz
Louisbourg
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
18e siècle
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Nous tenons à exprimer notre sincère gratitude aux Archives nationales de l'Amirauté britannique pour la permission de publier les images numériques.
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Paternité - Pas d'utilisation commerciale - Partage selon les Conditions Initiales [CC] [BY] [NC] [SA]
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
<a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/119">http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/119</a>
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Gana Haurra de Fumaten gutuna Adrien Sallari
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Documentation conservée à Archives de la High Court of Admiralty and colonial Vice-Admiralty courts (Londres)
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Lamikiz, Xabier (photographie numérique) / Padilla-Moyano, Manuel (transcription de la lettre) / Videgain, Charles (transcription de la lettre)
Abstract
A summary of the resource.
La mère, Gana Haurra de Fumat (Joanna Fumat), écrit à son fils, Adrien Salles. Elle a reçu l’argent par lettre de change mais n’ose rien lui envoyer de peur des risques encourus. Salutations de tous, famille, amis. Adrien (un autre) est pris en Angleterre à la grande douleur de l’auteure. Prières.
18e siècle
commerce
communications
correspondance
dialectologie
guerre de sept ans
labourdin
langue régionale
lettre
messagerie
milieu familial
navire
océan Atlantique
philologie
transports
vie domestique
-
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/cc95e11fad58ddd7f39468c423609ba6.png
f56e2d23570bc295d69cb99b55d21d77
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/94305dbe028d11e7283061d500c8bfa4.pdf
35a1d25acde0673c4d40be3ed70191a1
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/b9d6169c8be1a8e8ff753448e47f741a.pdf
31cc5ad187993147ac500885b882006b
PDF Text
Text
Data : 1757/3/26
Non idatzia : Bidart
Igorlea : ? (arreba)
Hartzailea : Gracian Goute
Lotura : anai-arrebak
Helmuga : Louisbourg
A bertsioa
<44.1r> 48
A Monsieur / Dominique goute /
apresant a Lussiburc / a Lissiburc
<44.2r> Bidartten Egina martçoaren
26 1757
/ Ene anaia maitea hartçen dut libertad
çuri bilerroren / Escribatcequo Eta
famlilaquo berrien curi aditçerat /
Ematequo ossasuna dugu jainquoari
Esquer ceinetan /5 Desiratcen
baiquinduque curea halla ballis / hirur
letra jçatu ditugu Eta nic Egorridut
lehen / bat amac biia eta connatac bat
Eta orai hirrur bat / banna bat marsanç
handiarequin Eta bertçe bat /
larrametequin Eta bertçebat
tulliqunnequin /10 asquenequo letran
Escribaturic helduçarela Etcherat /
Vda hastean possiblebada hargatic
Cerbeit Egorriqoqo gindubenaç / Ecin
irisquatugare Egortçerat
chasquanarenequo jaunna / Eta
hartubac dire garnesein Eta deussic
ballin baduçu / Eseiia çaite letra
chaniaç ahallic hobequiena Eguinniç
/15 bei untcitan Egortcerat Eta niholere
possiblebada Cato / Etcherat gure
jcusterat anac Eta cunnatac milla /
gorrantci Eta connatac othoi catoçela
Etcherat
<44.2v> Etçhortçerat possiblebada
niholere hemenere badela jnobres
f…go (†) / nahidubenac chortçurat Eta
nahidubenac martchantean … 60 tt /
jlabetean Eta chortçurat hilabetenentça
… 150 tt / nahidutena Eguiten dute
cato ahal badguiçu Etcherat cureama /5
maitea lehennic Eta gerogu hurren çuc
aditcerat Emandaroquigutçun / berriac
aditu Eta ondoban cu horquo
B bertsioa
<44.1r> 48
A Monsieur Dominique Goute, a
presant a Lussiburc. A Lissiburc.
<44.2r> Bidarten egina, martzoaren 26,
1757.
Ene anaia maitea, hartzen dut libertad
zuri bi lerroren eskribatzeko eta
famillako berrien zuri aditzerat
emateko. Osasuna dugu Jainkoari
esker, zeinetan desiratzen baikinduke
zurea hala balitz. Hirur letra izatu
ditugu, eta nik egorri dut lehen bat,
amak bija eta koñatak bat, eta orai
hirur, bana bat Marsanç handiarekin,
eta bertze bat Larrametekin, eta bertze
bat Tulliqunekin. Azkeneko letran
eskribaturik heldu zarela etxerat, uda
hastean posible bada, hargatik zerbeit
egorriko gindubenaz ezin irriskatu
gare egortzerat. Xaskanareneko jauna
eta hartubak dire Garnesein. Eta deusik
balin baduzu, eseija zaite letra xaniak
ahalik hobekiena egiñik bi untzitan
egortzerat, eta niholere posible bada
zato etxerat gure ikusterat. Amak eta
kuñatak milla gorantzi, eta koñatak
othoi zatozela etxerat,
<44.2v> ethortzerat posible bada
niholere, hemen ere badela inobres
f…go (†), nahi dubenak khortsurat eta
nahi dubenak martxantean 60 libera
ilabetean, eta khortsurat hilabetentzat
150 libera ; nahi dutena egiten dute.
Zato ahal badagizu etxerat. Zure ama
maitea lehenik eta gero gu hurren, zuk
aditzerat eman darokigutzun berriak
aditu eta, ondoban zu horko
�miserietaric Etoria jcusinahis /
Etcherat cato Etcherat bi seme
jcatutugu lehen biçquoa hil chen
sortuta / cortçigarren Egunean Eta
bertçea haur gallant bat dugu Elqaarri
Eguinen / diogu beguitarte cato
Etcherat /10 presseintian Eçdut curi
ceraditçera Eman guelditçeinais cure
cerbitçari / fidel bihosones cure
arebamaitea / Eta bertçe fammilla
gucia orobat. / piarre hiribarren
graçian goute maria bastres
/ othoi cato Etçherat
miserietarik etorria ikusi nahiz
etxerat ; zato etxerat. Bi seme izatu
tugu ; lehenbizkoa hil tzen sortu ta
zortzigarren egunean, eta bertzea haur
galant bat dugu. Elkarri eginen diogu
begitarte. Zato etxerat. Presentian ez
dut zuri zer aditzera eman ; gelditzen
naiz zure zerbitzari fidel. Bihotz onez,
zure arreba maitea, eta bertze familla
guzia orobat : Piarre Hiribarren,
Graçian Goute, Maria Bastres.
Othoi zato etxerat.
�
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Lettres en basque du navire <em>Le Dauphin </em>(1757)
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
<em>Le Dauphin </em>itsasontziko euskarazko gutunak (1757)
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Arcocha-Scarcia, Aurélie
Denis, Gwendal
Lamikiz, Xabier
Talec, Jean-Philippe
Videgain, Charles
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
La Maison des Sciences de l'Homme d'Aquitaine appuie ce travail dans le cadre du quinquennal recherche 2016-2020.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1757
Date Created
Date of creation of the resource.
01.07.2016
Type
The nature or genre of the resource
manuscrit
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
PDF
Extent
The size or duration of the resource.
98 fichiers (fac-similés, et transcriptions de 49 lettres)
Language
A language of the resource
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
Fac-similés produits avec un appareil photographique
Subject
The topic of the resource
bateau
commerce, communications, transports
correspondance
mer
famille
guerre de sept ans
basque (langue)
histoire du Pays basque
transport maritime
linguistique
Description
An account of the resource
La collection regroupe 49 lettres privées rédigées en 1757 par des habitants du Labourd (province du Pays Basque près de Bayonne et Saint-Jean-de-Luz) à destination de résidents à Louisbourg (Canada). Des études ultérieures permettront d'approfondir les contextes historique, sociolinguistique, littéraire et linguistique de cette documentation.
Abstract
A summary of the resource.
La collection <em>Le Dauphin</em> rassemble des éléments d'une correspondance privée du 18ème siècle faisant partie des archives de l'Amirauté Britannique à Londres. Elles sont rédigées en dialecte basque labourdin et sont un témoignage nouveau de l'état de langue de ce parler, en 1757 dans le Labourd Côtier (autour de Saint-Jean-de-Luz). Les textes de ces lettres n'ont pas de prétention littéraire et complètent utilement les documents fournis par les œuvres littéraires.<br /><br />Ces lettres ont été rédigées en début 1757 par des habitants du Labourd à destination essentiellement de parents résidant à Louisbourg. Le bateau qui les transportait, appelé <em>Le Dauphin</em>, muni d'une commission de guerre et de commerce, quitta Bayonne le 4 avril 1757 mais fut arraisonné par des bâtiments de la marine anglaise avec les lettres qui étaient à bord.<br /><br />Xabier Lamikiz, lors de ses travaux de thèse sur le commerce atlantique au 18ème siècle a eu le mérite de trouver ces documents en langue basque qui n'avaient pas fait l'objet de traitement particulier. Nous en donnons une version diplomatique et une version modernisée.
Table Of Contents
A list of subunits of the resource.
Liste des lettres<br />--<br />1. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/82">Lettre de Martin (Pierre) de Arrunde à Martin de Arrunde. Urrugne</a>.<br />2. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/83">Lettre de Marie d'Etcheverry à Pierre Daguerre. Hendaye</a>.<br />3. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/84">Lettre de Gachina de Biscarrondo à Patchiqu de Biscarrondo. Hendaye</a>.<br />4. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/85">Lettre de Gachina de Biscarrondo à Martin Josepe de Biscarrondo. Hendaye</a>.<br />5. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/86">Lettre de Catalin Lalanne à Esteben Gourdo. Sare</a>.<br />6. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/87">Lettre de Maria de Molleres à Bitor & Bernat de Farandiret</a>.<br />7. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/88">Lettre de Miguel Harismendy à Bernard Harismendy. Sare</a>.<br />8. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/89">Lettre de Maria de Bortairay à Joannis Hiribarren. Ascain</a>.<br />9. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/90">Lettre de Gaçina Diyarz à Joannes Hiraburu. Hendaye</a>.<br />10. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/91">Lettre de Martin Borda à Andreco Borda. Sare</a>.<br />11. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/92">Lettre de Maria Dihitx à Haurra Maria Hiriart. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />12. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/93">Lettre de Maria Dihitx à Haurra Maria Hiriart. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />13. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/94">Lettre de Joanna de Salla à Jean Castillou. Guéthary</a>.<br />14. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/95">Lettre de Martin Durruitz à Domingo Durruitz. Sare</a>.<br />15. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/96">Lettre de Joanna de Castillou à Jean Castillou. Guéthary</a>.<br />16. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/97">Lettre de Joanes de Matet à Joannes de Matet. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />17. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/98">Lettre de ? à Bernat Haroqui</a>.<br />18. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/99">Lettre de Maria de Lamarq à Bernat de Lupoy. Guéthary</a>.<br />19. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/100">Lettre de Joannes d'Etcheverry à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />20. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/101">Lettre de Marie Darburu à Marie (Duhalde) Harboure. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />21. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/102">Lettre de Jean Lafitte Bourguignon à Joanis Lafitte Bourguignon. Ciboure</a>.<br />22. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/103">Lettre de Joanna de Bidart à Joannes d'Etcheto. Sare</a>.<br />23. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/104">Lettre de Piarres d'Etcheverry à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />24. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/105">Lettre de Betri d'Etcheberry à Joannes Etcheberry. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />25. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/106">Lettre de Martin d'Etchart à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />26. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/107">Lettre de Cathalin Marie Berrogain à Catherine Laborde. Bayonne</a>.<br />27. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/108">Lettre de Marittipo de Subiet à Laurens Perusqui. Ascain</a>.<br />28. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/109">Lettre de Cathalina Ithurriague à Gabriel Ithurriague. Ciboure</a>.<br />29. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/110">Lettre de Pierre d'Etchevers à Pierre d'Etchevers. Ciboure</a>.<br />30. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/111">Lettre de Martin Larralde à Saint Martin de Duronia Mirande. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />31. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/112">Lettre de Katalin Duat à Pierre Latiga. Bidart</a>.<br />32. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/113">Lettre de Maria de Saint Martin à Joanis Diharce. Ciboure</a>.<br />33. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/114">Lettre de Betry Daguerre à Martincho Daguerre. Guéthary</a>.<br />34. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/115">Lettre de Terecha Labadia à Joanis Dupui. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />35. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/116">Lettre de Catharine Desclaus à Martin de Heuty. Guéthary</a>.<br />36a. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/117">Lettre de Gachina Saint Pée koinata à Catherine Gelos. Ascain</a>.<br />36b. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/118">Lettre de Pierre Etchegaray à Catherine (veuve de) Gelos. Ascain</a>.<br />37. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/119">Lettre de Gana Haurra de Fumat à Adrien Salla. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />38. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/120">Lettre de Joana Duhalde à Janne Castillou. Guéthary</a>.<br />39. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/121">Lettre de Haraneder à Pierre Echegoyen. Urrugne</a>.<br />40. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/122">Lettre de David Borrotra à Martin Borrotra. Ahetze</a>.<br />41. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/123">Lettre de Machume Basterreche à Esteben Lafontaine. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />42. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/124">Lettre de Sabadina de Clauset Martin de Darango. Guéthary</a>.<br />43. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/125">Lettre de Joana Aprendisdeguy à Martin de Darango. Guéthary</a>.<br />44. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/126">Lettre de Gracianne Gorte à Gracian Goute. Bidart</a>.<br />45. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/127">Lettre de Estonta Durquiet à Martin Durquiet. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />46. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/128">Lettre de Maria de Bordachipi à Pierre Lahitun. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />47. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/129">Lettre de Marie d'Iturriague à Estebe de Echegaray. Sare</a>.<br />48. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/130">Lettre de Joannes Larralde à Betry Larralde. Ahetze</a>.<br />49. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/131">Lettre de Francha Barrere à Pierre Hayete</a>.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Pays basque (France)
Labourd
Bayonne
Louisbourg
Ingonish (Niganiche)
Labrador
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
18e siècle
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Paternité - Pas d'utilisation commerciale [CC] [BY] [NC]
Relation
A related resource
Othoi çato etchera : le Dauphin itsasontziko euskarazko gutunak (1757). <em>Lapurdum</em>, numéro spécial 2. 2015. Disponible sur : <<a href="https://lapurdum.revues.org/2528" target="_blank" rel="noopener">https://lapurdum.revues.org/2528</a>> (consulté le 1.02.2017)
ELOSEGI Xabier. <em>Le dauphin : 1757ko gutuneriari buruzko osagarriak eta gogoetak, "othoi çato etchera"</em>. Bilbao : Euskaltzaindia, 2019 (Iker 36). Disponible : <<a href="https://www.euskaltzaindia.eus/dok/iker_jagon_tegiak/81625.pdf" target="_blank" rel="noopener">https://www.euskaltzaindia.eus/dok/iker_jagon_tegiak/81625.pdf</a>>
1757an lapurteraz idatzitako gutun batzuk topatu dituzte Londresen. Berria. 2016-04-26. Disponible : <<a href="http://www.berria.eus/albisteak/122130/1757an_lapurteraz_idatzitako_gutun_batzuk_topatu_dituzte_londresen.htm" target="_blank" rel="noopener">http://www.berria.eus/albisteak/122130/1757an_lapurteraz_idatzitako_gutun_batzuk_topatu_dituzte_londresen.htm</a>> (consulté le 1.07.2016)
XVIII. mendean euskaraz idatzitako gutunak topatu dituzte Londresen. EITB. 2015-05-13.<br />Disponible : <<a href="http://www.eitb.eus/eu/irratia/euskadi-irratia/programak/faktoria/audioak/osoa/3206450/xviii-mendeko-euskarazko-gutunak--xabier-lamikiz--euskadi-irratia" target="_blank" rel="noopener">http://www.eitb.eus/eu/irratia/euskadi-irratia/programak/faktoria/audioak/osoa/3206450/xviii-mendeko-euskarazko-gutunak--xabier-lamikiz--euskadi-irratia</a>> (consulté le 1.07.2016)
DELOBEL Pantxika. Insolite : cinquante lettres en basque datant de 1757 découvertes à Londres. <em>Sud Ouest</em> [en ligne]. 28.04.2016. Disponible sur : <<a href="http://www.sudouest.fr/2016/04/27/insolite-cinquante-lettres-en-basque-datant-de-1757-decouvertes-a-londres-2343550-4018.php" target="_blank" rel="noopener">http://www.sudouest.fr/2016/04/27/insolite-cinquante-lettres-en-basque-datant-de-1757-decouvertes-a-londres-2343550-4018.php</a>> (consulté le 1.07.2016)
Provenance
A statement of any changes in ownership and custody of the resource since its creation that are significant for its authenticity, integrity, and interpretation. The statement may include a description of any changes successive custodians made to the resource.
Archives nationales du Royaume-Uni (TNA), série Haute Cour de l'Amirauté (HCA) <a href="http://discovery.nationalarchives.gov.uk/details/r/C14892560" target="_blank" rel="noopener">30/264/2</a>
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
01.02.2017
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Nous tenons à exprimer notre sincère gratitude aux <a title="Open government licence" href="http://www.nationalarchives.gov.uk/doc/open-government-licence/version/3/" target="_blank" rel="noopener">Archives nationales de l'Amirauté britannique</a> qui nous a autorisé à utiliser, publier, et diffuser les images numériques des lettres.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
<a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/collections/show/12">http://anpersana.iker.univ-pau.fr/collections/show/12</a>
Texte
A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.
Text
Any textual data included in the document
<p><strong>A bertsioa</strong></p>
<p><44.1r> <em>48</em></p>
<p>A Monsieur / Dominique goute / apresant a Lussiburc / a Lissiburc</p>
<p><44.2r> Bidartten Egina martçoaren 26 1757</p>
<p>/ Ene anaia maitea hartçen dut libertad çuri bilerroren / Escribatcequo Eta famlilaquo berrien curi aditçerat / Ematequo ossasuna dugu jainquoari Esquer ceinetan /<sup>5</sup> Desiratcen baiquinduque curea halla ballis / hirur letra jçatu ditugu Eta nic Egorridut lehen / bat amac biia eta connatac bat Eta orai hirrur bat / banna bat marsanç handiarequin Eta bertçe bat / larrametequin Eta bertçebat tulliqunnequin /<sup>10</sup> asquenequo letran Escribaturic helduçarela Etcherat / Vda hastean possiblebada hargatic Cerbeit Egorriqoqo gindubenaç / Ecin irisquatugare Egortçerat chasquanarenequo jaunna / Eta hartubac dire garnesein Eta deussic ballin baduçu / Eseiia çaite letra chaniaç ahallic hobequiena Eguinniç /<sup>15</sup> bei untcitan Egortcerat Eta niholere possiblebada Cato / Etcherat gure jcusterat anac Eta cunnatac milla / gorrantci Eta connatac othoi catoçela Etcherat</p>
<p><44.2v> Etçhortçerat possiblebada niholere hemenere badela jnobres f…go (†) / nahidubenac chortçurat Eta nahidubenac martchantean … 60 tt / jlabetean Eta chortçurat hilabetenentça … 150 tt / nahidutena Eguiten dute cato ahal badguiçu Etcherat cureama /<sup>5</sup> maitea lehennic Eta gerogu hurren çuc aditcerat Emandaroquigutçun / berriac aditu Eta ondoban cu horquo miserietaric Etoria jcusinahis / Etcherat cato Etcherat bi seme jcatutugu lehen biçquoa hil chen sortuta / cortçigarren Egunean Eta bertçea haur gallant bat dugu Elqaarri Eguinen / diogu beguitarte cato Etcherat /<sup>10</sup> presseintian Eçdut curi ceraditçera Eman guelditçeinais cure cerbitçari / fidel bihosones cure arebamaitea / Eta bertçe fammilla gucia orobat. / piarre hiribarren graçian goute maria bastres</p>
/ othoi cato Etçherat<br /><br />
<p><strong>B bertsioa</strong></p>
<p><44.1r> <em>48</em></p>
<p>A Monsieur Dominique Goute, a presant a Lussiburc. A Lissiburc.</p>
<p><44.2r> Bidarten egina, martzoaren 26, 1757.</p>
<p>Ene anaia maitea, hartzen dut libertad zuri bi lerroren eskribatzeko eta famillako berrien zuri aditzerat emateko. Osasuna dugu Jainkoari esker, zeinetan desiratzen baikinduke zurea hala balitz. Hirur letra izatu ditugu, eta nik egorri dut lehen bat, amak bija eta koñatak bat, eta orai hirur, bana bat Marsanç handiarekin, eta bertze bat Larrametekin, eta bertze bat Tulliqunekin. Azkeneko letran eskribaturik heldu zarela etxerat, uda hastean posible bada, hargatik zerbeit egorriko gindubenaz ezin irriskatu gare egortzerat. Xaskanareneko jauna eta hartubak dire Garnesein. Eta deusik balin baduzu, eseija zaite letra xaniak ahalik hobekiena egiñik bi untzitan egortzerat, eta niholere posible bada zato etxerat gure ikusterat. Amak eta kuñatak milla gorantzi, eta koñatak othoi zatozela etxerat,</p>
<p><44.2v> ethortzerat posible bada niholere, hemen ere badela inobres f…go (†), nahi dubenak khortsurat eta nahi dubenak martxantean 60 libera ilabetean, eta khortsurat hilabetentzat 150 libera ; nahi dutena egiten dute. Zato ahal badagizu etxerat. Zure ama maitea lehenik eta gero gu hurren, zuk aditzerat eman darokigutzun berriak aditu eta, ondoban zu horko miserietarik etorria ikusi nahiz etxerat ; zato etxerat. Bi seme izatu tugu ; lehenbizkoa hil tzen sortu ta zortzigarren egunean, eta bertzea haur galant bat dugu. Elkarri eginen diogu begitarte. Zato etxerat. Presentian ez dut zuri zer aditzera eman ; gelditzen naiz zure zerbitzari fidel. Bihotz onez, zure arreba maitea, eta bertze familla guzia orobat : Piarre Hiribarren, Graçian Goute, Maria Bastres.</p>
Othoi zato etxerat.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Lettre de Gracianne Gorte à Gracian Goute
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Gorte, Gracianne
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
26.03.1757
Type
The nature or genre of the resource
manuscrit
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
PDF
Extent
The size or duration of the resource.
2 fichiers (fac-similé 3 p., 3211 Ko et transcription 2 p., 311 Ko)
Language
A language of the resource
basque
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
01.10.2016
Date Created
Date of creation of the resource.
01.07.2016
Source
A related resource from which the described resource is derived
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div>
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div>L'original est conservé à Londres dans les archives de l'Amirauté britannique (<a href="http://discovery.nationalarchives.gov.uk/details/r/C14892560">HCA 30/264/2</a>).</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
Subject
The topic of the resource
philologie
correspondance
dialectologie
labourdin
famille
vie domestique
Description
An account of the resource
Une femme du Labourd écrit à son frère vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Bidart
Louisbourg
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
18e siècle
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Nous tenons à exprimer notre sincère gratitude aux Archives nationales de l'Amirauté britannique pour la permission de publier les images numériques.
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Paternité - Pas d'utilisation commerciale - Partage selon les Conditions Initiales [CC] [BY] [NC] [SA]
Relation
A related resource
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text"><a href="https://lapurdum.revues.org/2528">https://lapurdum.revues.org/2528</a></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
<a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/126">http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/126</a>
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Lamikiz, Xabier (photographie numérique) / Padilla-Moyano, Manuel (transcription de la lettre) / Videgain, Charles (transcription de la lettre)
Abstract
A summary of the resource.
La sœur (Gracianne Gorte) écrit à son frère Gracian Gorte (en fait Dominique Gorte). Elle a reçu trois lettres de lui, en a envoyé une, sa mère deux et la belle-sœur une, p uis trois avec Marsans Handia, Larramet et Tulikun. Elle attend son retour pour le début de l’été mais ne lui envoie rien à cause des risques encourus. Le maître de la maison Xaskararenea est prisonnier à Guernesey. Elle lui conseille de faire les lettres de change avec le plus grand soin, Salutations de tous, il est attendu. Elle signale que quantité de gens partent en course. Si on est payé 60 livres dans la marine marchande, on reçoit 150 livres en course. Elle répète qu’il doit revenir et quitter la misère de là-bas. Elle a eu deux fils, l’un est mort au bout de huit jours, et l’autre est un enfant charmant à qui ils feront le meilleur accueil. Salutations de tous dont Piarre Hiribarren, Gracian Goute, Maria Bastres.
18e siècle
commerce
correspondance
dialectologie
guerre de sept ans
labourdin
langue régionale
lettre
milieu familial
navire
océan Atlantique
philologie
transports
vie domestique
-
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/8106c4db0547dc458f5cc8a97dcdb36f.png
e35fe27b045e2fa265facf72bee8a7cd
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/50bb1c6ab065d08af4f567f2b36de1bd.pdf
574759446873c93a8bf9033a0c5bca8e
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/fe32bf95bf8ce4de91e73b38dd0758c7.pdf
61a3413069c01e6bcbd8dc9dcdbe7d40
PDF Text
Text
Data : 1757/3/23
Non idatzia : Urruña
Igorlea : Haraneder apeza
Hartzailea : Pierre Echegoyen
Lotura : osaba-ilobak
Helmuga : Louisbourg
A bertsioa
<39.2v> 112
La presente soit rendue / a pierre
echegoyen demeurant / a louis bourc.
/ A Louisbourc.
<39.1r> Ene hilloba maitea
/ uste nuben aditu dembora gucietan
Çutaz / guicon beharden becalaco bat
hicaren ciñela. / bizquitartean
contrarioa aditçen dut ; ainitc /5 gare
doloratuac ; Çutazco gaucen aditçiaz /
ez dut dudatçen Compania gaistoen
effetu batçuec / direla horiec
Çorigaitçez hiçan Çarela herri / hortan
bainan Cer eguin prentian ? errepa /
ratçerat enxaiatu behar da iraganaren
/10 oraino gastea Çare hortaracotc en
haur / maitea, moyenic hoberena Çait
alde hunta / rat passatçea ; ethortcen
baçare borondate / on batez betea ;
enxaiatuco gare Gaucen /
erremediatçerat ; eta guc hiçaren dugu
/15 çure alderaco bihotç eçagutu
daucuçuna / ez deçaçula beraz falta
ethortcetic çure
<39.1v> anaiarequin bertçe alde
salvamenduaz / çinçinez pensatu
beharda. ez dut uste hor / hambat
ongui eguin ahal deitequen ; M /
iriberri amaren dioscatçu ene
erespetuac. /5 eta hiçatu nituela hirur
ogoi libera mar / çans çenarenac ;
bainan aditu nuela / oraino gueiago ere
baçela ; othoisten dudala / deusic
baldin badu egortçeaz çerbait funx /
oneco guiconequin ; lehen bai lehen.
erranden /10 marçans çenaren
humeren alchatceco. egui / tçu gauca
Guciac funx onez ; horren desira / eta
esparantçarequin guelditçen naiz. /
considerationerequin / ene hilloba
B bertsioa
<39.2v> 112
La presente soit rendue a Pierre
Echegoyen, demeurant a Louisbourc.
A Louisbourc.
<39.1r> Ene hilloba maitea,
Uste nuben aditu denbora guzietan
zutaz gizon behar den bezalako bat
hizaren ziñela. Bizkitartean kontrarioa
aditzen dut ; ainitz gare doloratuak
zutazko gauzen aditziaz. Ez dut
dudatzen konpania gaiztoen efetu
batzuek direla horiek ; zorigaitzez
hizan zarela herri hortan. Bainan zer
egin presentian ? Erreparatzerat
entsaiatu behar da iraganaren, oraino
gaztea zare. Hortarakotz, ene haur
maitea, moienik hoberena zait alde
huntarat pasatzea. Ethortzen bazare
borondate on batez betea, entsaiatuko
gare gauzen erremediatzerat, eta guk
hizaren dugu zure alderako bihotz
ezagutu daukuzuna. Ez dezazula, beraz,
falta ethortzetik zure
<39.1v> anaiarekin. Bertze alde,
salbamenduaz zin-zinez pentsatu
behar da : ez dut uste hor hanbat ongi
egin ahal deiteken. M. Iriberriri emaren
diozkatzu ene errespetuak, eta hizatu
nituela hirurogoi libera Marçans
zenarenak, bainan aditu nuela oraino
geiago ere bazela ; othoizten dudala,
deusik baldin badu, egortzeaz zerbait
funts oneko gizonekin, lehenbailehen,
erran den Marçans zenaren humeren
altxatzeko. Egitzu gauza guziak funts
onez. Horren desira eta
esparantzarekin gelditzen naiz,
konsiderazionerekin, ene hilloba
�maitea. /15 çure cervitçari humilla / eta
obedienta. / Haraneder apeça
/ A Urrugne / le 23 mars 1757 /20 çure
amarochi handisqui hicustea
desiratçen / caituenac eta gure haurra
mariac eguiten daus
<39.2r> quitçute bere conplimenduac
maitea, zure zerbitzari humilla eta
obedienta,
Haraneder apeza.
A Urrugne, le 23 mars 1757. Zure
amarotxi handizki hikustea desiratzen
zaituenak eta gure Haurra Mariak
egiten dauzkitzute
<39.2r> bere konplimenduak.
1r :8 prentian : irakur bedi presentian. 1v :4 iriberri : iriberriri behar luke. amaren :
irakur emaren.
�
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Lettres en basque du navire <em>Le Dauphin </em>(1757)
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
<em>Le Dauphin </em>itsasontziko euskarazko gutunak (1757)
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Arcocha-Scarcia, Aurélie
Denis, Gwendal
Lamikiz, Xabier
Talec, Jean-Philippe
Videgain, Charles
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
La Maison des Sciences de l'Homme d'Aquitaine appuie ce travail dans le cadre du quinquennal recherche 2016-2020.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1757
Date Created
Date of creation of the resource.
01.07.2016
Type
The nature or genre of the resource
manuscrit
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
PDF
Extent
The size or duration of the resource.
98 fichiers (fac-similés, et transcriptions de 49 lettres)
Language
A language of the resource
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
Fac-similés produits avec un appareil photographique
Subject
The topic of the resource
bateau
commerce, communications, transports
correspondance
mer
famille
guerre de sept ans
basque (langue)
histoire du Pays basque
transport maritime
linguistique
Description
An account of the resource
La collection regroupe 49 lettres privées rédigées en 1757 par des habitants du Labourd (province du Pays Basque près de Bayonne et Saint-Jean-de-Luz) à destination de résidents à Louisbourg (Canada). Des études ultérieures permettront d'approfondir les contextes historique, sociolinguistique, littéraire et linguistique de cette documentation.
Abstract
A summary of the resource.
La collection <em>Le Dauphin</em> rassemble des éléments d'une correspondance privée du 18ème siècle faisant partie des archives de l'Amirauté Britannique à Londres. Elles sont rédigées en dialecte basque labourdin et sont un témoignage nouveau de l'état de langue de ce parler, en 1757 dans le Labourd Côtier (autour de Saint-Jean-de-Luz). Les textes de ces lettres n'ont pas de prétention littéraire et complètent utilement les documents fournis par les œuvres littéraires.<br /><br />Ces lettres ont été rédigées en début 1757 par des habitants du Labourd à destination essentiellement de parents résidant à Louisbourg. Le bateau qui les transportait, appelé <em>Le Dauphin</em>, muni d'une commission de guerre et de commerce, quitta Bayonne le 4 avril 1757 mais fut arraisonné par des bâtiments de la marine anglaise avec les lettres qui étaient à bord.<br /><br />Xabier Lamikiz, lors de ses travaux de thèse sur le commerce atlantique au 18ème siècle a eu le mérite de trouver ces documents en langue basque qui n'avaient pas fait l'objet de traitement particulier. Nous en donnons une version diplomatique et une version modernisée.
Table Of Contents
A list of subunits of the resource.
Liste des lettres<br />--<br />1. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/82">Lettre de Martin (Pierre) de Arrunde à Martin de Arrunde. Urrugne</a>.<br />2. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/83">Lettre de Marie d'Etcheverry à Pierre Daguerre. Hendaye</a>.<br />3. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/84">Lettre de Gachina de Biscarrondo à Patchiqu de Biscarrondo. Hendaye</a>.<br />4. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/85">Lettre de Gachina de Biscarrondo à Martin Josepe de Biscarrondo. Hendaye</a>.<br />5. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/86">Lettre de Catalin Lalanne à Esteben Gourdo. Sare</a>.<br />6. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/87">Lettre de Maria de Molleres à Bitor & Bernat de Farandiret</a>.<br />7. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/88">Lettre de Miguel Harismendy à Bernard Harismendy. Sare</a>.<br />8. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/89">Lettre de Maria de Bortairay à Joannis Hiribarren. Ascain</a>.<br />9. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/90">Lettre de Gaçina Diyarz à Joannes Hiraburu. Hendaye</a>.<br />10. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/91">Lettre de Martin Borda à Andreco Borda. Sare</a>.<br />11. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/92">Lettre de Maria Dihitx à Haurra Maria Hiriart. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />12. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/93">Lettre de Maria Dihitx à Haurra Maria Hiriart. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />13. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/94">Lettre de Joanna de Salla à Jean Castillou. Guéthary</a>.<br />14. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/95">Lettre de Martin Durruitz à Domingo Durruitz. Sare</a>.<br />15. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/96">Lettre de Joanna de Castillou à Jean Castillou. Guéthary</a>.<br />16. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/97">Lettre de Joanes de Matet à Joannes de Matet. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />17. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/98">Lettre de ? à Bernat Haroqui</a>.<br />18. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/99">Lettre de Maria de Lamarq à Bernat de Lupoy. Guéthary</a>.<br />19. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/100">Lettre de Joannes d'Etcheverry à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />20. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/101">Lettre de Marie Darburu à Marie (Duhalde) Harboure. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />21. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/102">Lettre de Jean Lafitte Bourguignon à Joanis Lafitte Bourguignon. Ciboure</a>.<br />22. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/103">Lettre de Joanna de Bidart à Joannes d'Etcheto. Sare</a>.<br />23. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/104">Lettre de Piarres d'Etcheverry à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />24. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/105">Lettre de Betri d'Etcheberry à Joannes Etcheberry. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />25. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/106">Lettre de Martin d'Etchart à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />26. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/107">Lettre de Cathalin Marie Berrogain à Catherine Laborde. Bayonne</a>.<br />27. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/108">Lettre de Marittipo de Subiet à Laurens Perusqui. Ascain</a>.<br />28. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/109">Lettre de Cathalina Ithurriague à Gabriel Ithurriague. Ciboure</a>.<br />29. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/110">Lettre de Pierre d'Etchevers à Pierre d'Etchevers. Ciboure</a>.<br />30. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/111">Lettre de Martin Larralde à Saint Martin de Duronia Mirande. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />31. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/112">Lettre de Katalin Duat à Pierre Latiga. Bidart</a>.<br />32. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/113">Lettre de Maria de Saint Martin à Joanis Diharce. Ciboure</a>.<br />33. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/114">Lettre de Betry Daguerre à Martincho Daguerre. Guéthary</a>.<br />34. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/115">Lettre de Terecha Labadia à Joanis Dupui. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />35. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/116">Lettre de Catharine Desclaus à Martin de Heuty. Guéthary</a>.<br />36a. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/117">Lettre de Gachina Saint Pée koinata à Catherine Gelos. Ascain</a>.<br />36b. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/118">Lettre de Pierre Etchegaray à Catherine (veuve de) Gelos. Ascain</a>.<br />37. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/119">Lettre de Gana Haurra de Fumat à Adrien Salla. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />38. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/120">Lettre de Joana Duhalde à Janne Castillou. Guéthary</a>.<br />39. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/121">Lettre de Haraneder à Pierre Echegoyen. Urrugne</a>.<br />40. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/122">Lettre de David Borrotra à Martin Borrotra. Ahetze</a>.<br />41. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/123">Lettre de Machume Basterreche à Esteben Lafontaine. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />42. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/124">Lettre de Sabadina de Clauset Martin de Darango. Guéthary</a>.<br />43. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/125">Lettre de Joana Aprendisdeguy à Martin de Darango. Guéthary</a>.<br />44. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/126">Lettre de Gracianne Gorte à Gracian Goute. Bidart</a>.<br />45. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/127">Lettre de Estonta Durquiet à Martin Durquiet. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />46. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/128">Lettre de Maria de Bordachipi à Pierre Lahitun. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />47. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/129">Lettre de Marie d'Iturriague à Estebe de Echegaray. Sare</a>.<br />48. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/130">Lettre de Joannes Larralde à Betry Larralde. Ahetze</a>.<br />49. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/131">Lettre de Francha Barrere à Pierre Hayete</a>.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Pays basque (France)
Labourd
Bayonne
Louisbourg
Ingonish (Niganiche)
Labrador
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
18e siècle
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Paternité - Pas d'utilisation commerciale [CC] [BY] [NC]
Relation
A related resource
Othoi çato etchera : le Dauphin itsasontziko euskarazko gutunak (1757). <em>Lapurdum</em>, numéro spécial 2. 2015. Disponible sur : <<a href="https://lapurdum.revues.org/2528" target="_blank" rel="noopener">https://lapurdum.revues.org/2528</a>> (consulté le 1.02.2017)
ELOSEGI Xabier. <em>Le dauphin : 1757ko gutuneriari buruzko osagarriak eta gogoetak, "othoi çato etchera"</em>. Bilbao : Euskaltzaindia, 2019 (Iker 36). Disponible : <<a href="https://www.euskaltzaindia.eus/dok/iker_jagon_tegiak/81625.pdf" target="_blank" rel="noopener">https://www.euskaltzaindia.eus/dok/iker_jagon_tegiak/81625.pdf</a>>
1757an lapurteraz idatzitako gutun batzuk topatu dituzte Londresen. Berria. 2016-04-26. Disponible : <<a href="http://www.berria.eus/albisteak/122130/1757an_lapurteraz_idatzitako_gutun_batzuk_topatu_dituzte_londresen.htm" target="_blank" rel="noopener">http://www.berria.eus/albisteak/122130/1757an_lapurteraz_idatzitako_gutun_batzuk_topatu_dituzte_londresen.htm</a>> (consulté le 1.07.2016)
XVIII. mendean euskaraz idatzitako gutunak topatu dituzte Londresen. EITB. 2015-05-13.<br />Disponible : <<a href="http://www.eitb.eus/eu/irratia/euskadi-irratia/programak/faktoria/audioak/osoa/3206450/xviii-mendeko-euskarazko-gutunak--xabier-lamikiz--euskadi-irratia" target="_blank" rel="noopener">http://www.eitb.eus/eu/irratia/euskadi-irratia/programak/faktoria/audioak/osoa/3206450/xviii-mendeko-euskarazko-gutunak--xabier-lamikiz--euskadi-irratia</a>> (consulté le 1.07.2016)
DELOBEL Pantxika. Insolite : cinquante lettres en basque datant de 1757 découvertes à Londres. <em>Sud Ouest</em> [en ligne]. 28.04.2016. Disponible sur : <<a href="http://www.sudouest.fr/2016/04/27/insolite-cinquante-lettres-en-basque-datant-de-1757-decouvertes-a-londres-2343550-4018.php" target="_blank" rel="noopener">http://www.sudouest.fr/2016/04/27/insolite-cinquante-lettres-en-basque-datant-de-1757-decouvertes-a-londres-2343550-4018.php</a>> (consulté le 1.07.2016)
Provenance
A statement of any changes in ownership and custody of the resource since its creation that are significant for its authenticity, integrity, and interpretation. The statement may include a description of any changes successive custodians made to the resource.
Archives nationales du Royaume-Uni (TNA), série Haute Cour de l'Amirauté (HCA) <a href="http://discovery.nationalarchives.gov.uk/details/r/C14892560" target="_blank" rel="noopener">30/264/2</a>
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
01.02.2017
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Nous tenons à exprimer notre sincère gratitude aux <a title="Open government licence" href="http://www.nationalarchives.gov.uk/doc/open-government-licence/version/3/" target="_blank" rel="noopener">Archives nationales de l'Amirauté britannique</a> qui nous a autorisé à utiliser, publier, et diffuser les images numériques des lettres.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
<a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/collections/show/12">http://anpersana.iker.univ-pau.fr/collections/show/12</a>
Texte
A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.
Text
Any textual data included in the document
<p><strong>A bertsioa</strong></p>
<p><39.2v> <em>112</em></p>
<p>La presente soit rendue / a pierre echegoyen demeurant / a louis bourc.</p>
<p>/ A Louisbourc.</p>
<p><39.1r> Ene hilloba maitea</p>
<p>/ uste nuben aditu dembora gucietan Çutaz / guicon beharden becalaco bat hicaren ciñela. / bizquitartean contrarioa aditçen dut ; ainitc /<sup>5</sup> gare doloratuac ; Çutazco gaucen aditçiaz / ez dut dudatçen Compania gaistoen effetu batçuec / direla horiec Çorigaitçez hiçan Çarela herri / hortan bainan Cer eguin prentian ? errepa / ratçerat enxaiatu behar da iraganaren /<sup>10</sup> oraino gastea Çare hortaracotc en haur / maitea, moyenic hoberena Çait alde hunta / rat passatçea ; ethortcen baçare borondate / on batez betea ; enxaiatuco gare Gaucen / erremediatçerat ; eta guc hiçaren dugu /<sup>15</sup> çure alderaco bihotç eçagutu daucuçuna / ez deçaçula beraz falta ethortcetic çure</p>
<p><39.1v> anaiarequin bertçe alde salvamenduaz / çinçinez pensatu beharda. ez dut uste hor / hambat ongui eguin ahal deitequen ; M / iriberri amaren dioscatçu ene erespetuac. /<sup>5</sup> eta hiçatu nituela hirur ogoi libera mar / çans çenarenac ; bainan aditu nuela / oraino gueiago ere baçela ; othoisten dudala / deusic baldin badu egortçeaz çerbait funx / oneco guiconequin ; lehen bai lehen. erranden /<sup>10</sup> marçans çenaren humeren alchatceco. egui / tçu gauca Guciac funx onez ; horren desira / eta esparantçarequin guelditçen naiz. / considerationerequin / ene hilloba maitea. /<sup>15</sup> çure cervitçari humilla / eta obedienta. / Haraneder apeça</p>
/ A Urrugne / le 23 mars 1757 /<sup>20</sup> çure amarochi handisqui hicustea desiratçen / caituenac eta gure haurra mariac eguiten daus <39.2r> quitçute bere conplimenduac<br /><br />
<p><strong>B bertsioa</strong></p>
<p><39.2v> <em>112</em></p>
<p>La presente soit rendue a Pierre Echegoyen, demeurant a Louisbourc.</p>
<p>A Louisbourc.</p>
<p><39.1r> Ene hilloba maitea,</p>
<p>Uste nuben aditu denbora guzietan zutaz gizon behar den bezalako bat hizaren ziñela. Bizkitartean kontrarioa aditzen dut ; ainitz gare doloratuak zutazko gauzen aditziaz. Ez dut dudatzen konpania gaiztoen efetu batzuek direla horiek ; zorigaitzez hizan zarela herri hortan. Bainan zer egin presentian ? Erreparatzerat entsaiatu behar da iraganaren, oraino gaztea zare. Hortarakotz, ene haur maitea, moienik hoberena zait alde huntarat pasatzea. Ethortzen bazare borondate on batez betea, entsaiatuko gare gauzen erremediatzerat, eta guk hizaren dugu zure alderako bihotz ezagutu daukuzuna. Ez dezazula, beraz, falta ethortzetik zure</p>
<p><39.1v> anaiarekin. Bertze alde, salbamenduaz zin-zinez pentsatu behar da : ez dut uste hor hanbat ongi egin ahal deiteken. M. Iriberriri emaren diozkatzu ene errespetuak, eta hizatu nituela hirurogoi libera Marçans zenarenak, bainan aditu nuela oraino geiago ere bazela ; othoizten dudala, deusik baldin badu, egortzeaz zerbait funts oneko gizonekin, lehenbailehen, erran den Marçans zenaren humeren altxatzeko. Egitzu gauza guziak funts onez. Horren desira eta esparantzarekin gelditzen naiz, konsiderazionerekin, ene hilloba maitea, zure zerbitzari humilla eta obedienta,</p>
<p>Haraneder apeza.</p>
A Urrugne, le 23 mars 1757. Zure amarotxi handizki hikustea desiratzen zaituenak eta gure Haurra Mariak egiten dauzkitzute <39.2r> bere konplimenduak.<br /><br /><strong>Oharrak</strong><br /><br />1r :8 <em>prentian</em> : irakur bedi <em>presentian</em>. 1v :4 <em>iriberri </em>: <em>iriberriri </em>behar luke. <em>amaren </em>: irakur <em>emaren</em>.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Lettre de l'abbé Haraneder à Pierre Echegoyen
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Haraneder (abbé)
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
23.03.1757
Type
The nature or genre of the resource
manuscrit
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
PDF
Extent
The size or duration of the resource.
2 fichiers (fac-similé 4 p., 4800 Ko et transcription 2 p., 310 Ko)
Language
A language of the resource
basque
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
01.10.2016
Date Created
Date of creation of the resource.
01.07.2016
Source
A related resource from which the described resource is derived
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div>
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div>L'original est conservé à Londres dans les archives de l'Amirauté britannique (<a href="http://discovery.nationalarchives.gov.uk/details/r/C14892560">HCA 30/264/2</a>).</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
Subject
The topic of the resource
philologie
correspondance
dialectologie
labourdin
famille
vie domestique
Description
An account of the resource
Un abbé du Labourd écrit à son neveu vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Urrugne
Louisbourg
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
18e siècle
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Nous tenons à exprimer notre sincère gratitude aux Archives nationales de l'Amirauté britannique pour la permission de publier les images numériques.
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Paternité - Pas d'utilisation commerciale - Partage selon les Conditions Initiales [CC] [BY] [NC] [SA]
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
<a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/121">http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/121</a>
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Apez Haranederen gutuna Pierre Echegoyeni
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Documentation conservée à Archives de la High Court of Admiralty and colonial Vice-Admiralty courts (Londres)
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Lamikiz, Xabier (photographie numérique) / Padilla-Moyano, Manuel (transcription de la lettre) / Videgain, Charles (transcription de la lettre)
Abstract
A summary of the resource.
L’abbé Haraneder écrit à son neveu, Pierre Hirigoyen, et le réprimande pour son inconduite qu’il impute à la mauvaise compagnie et l’adjure de se reprendre, et ce en revenant au pays qui est le meilleur moyen de réparer ses erreurs. Il y sera reçu de bon cœur. Qu’il pense donc à son salut. L’abbé lui demande de saluer M Iriberri. Il a reçu 60 livres de feu Marçans mais a entendu dire qu’il y davantage (à recevoir) pour élever l’enfant de Marçans. Salutations. Sa grand-mère a grand désir de le revoir. Salutations de Haurra Maria.
18e siècle
commerce
communications
correspondance
dialectologie
guerre de sept ans
labourdin
langue régionale
lettre
messagerie
milieu familial
navire
océan Atlantique
philologie
transports
vie domestique
-
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/39faaa811dbf01d5d2ad8c2edaecd050.pdf
83479bfd89316639169d6905b9c99a22
PDF Text
Text
�l
,4,
��
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Argentina eta Uruguaitik bidalitako gutunak, zubereraz
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date Created
Date of creation of the resource.
2018-02-10
Type
The nature or genre of the resource
manuscrit
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
PDF
Medium
The material or physical carrier of the resource.
original en papier
Language
A language of the resource
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
Gutun originalak Marie-Dominique Aguerren jabetzakoak dira (emazte izena Uhalde)
[Les lettres originales sont de la propriété de Marie-Dominique Aguer, épouse Uhalde].
Table Of Contents
A list of subunits of the resource.
- Pierre Hardoyren gutuna François Aguerri (1) Rojasetik, Argentina [Lettre de Pierre Hardoy à François Aguer (1) depuis Rojas, Argentine]
- Pierre Hardoyren gutuna François Aguerri (2) Rojasetik, Argentina [Lettre de Pierre Hardoy à François Aguer (2) depuis Rojas, Argentine]
- Maria Iribarneren gutuna François Aguerri (1) Buenos Airesetik, Argentina [Lettre de Maria Iribarne dit Carrica à François Aguer (1) depuis Buenos Aires, Argentine]
- Maria Iribarneren gutuna François Aguerri (2) Buenos Airesetik, Argentina [Lettre de Maria Iribarne dit Carrica à François Aguer (2) depuis Buenos Aires, Argentine]
- Maria Iribarneren gutuna François Aguerri (3) Buenos Airesetik, Argentina [Lettre de Maria Iribarne dit Carrica à François Aguer (3) depuis Buenos Aires, Argentine]
- Batiste Carriqari gutuna Montebideotik, Uruguai [Lettre à Batiste Carriqa depuis Montevideo, Uruguay]
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
19e siècle
Description
An account of the resource
Aguer familiaren gutunak, Karrika etxekoak, zubereraz idatziak, Argentinatik eta Uruguaitik
[Correspondance de la famille Aguer, maison Karrika, en basque souletin, en Argentine et Uruguay]
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Correspondance de l'Argentine et de l'Uruguay en basque souletin
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Fuentes Zamalloa, Aitor
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1851-1878
Subject
The topic of the resource
correspondance
famille
émigration
santé
basque (langue)
basque (langue) -- histoire
dialectologie
histoire des autres parties du monde
histoire
souletin
Rights
Information about rights held in and over the resource
Droits réservés
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Paternité - Pas d'utilisation commerciale - Partage selon les Conditions Initiales [CC] [BY] [NC] [SA]
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/collections/show/13
Provenance
A statement of any changes in ownership and custody of the resource since its creation that are significant for its authenticity, integrity, and interpretation. The statement may include a description of any changes successive custodians made to the resource.
Donateur Marie-Dominique Aguer épouse Uhalde
Extent
The size or duration of the resource.
6 lettres
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Espès-Undurein
Buenos Aires (Argentine)
Montevideo (Uruguay)
Rojas (Argentine)
Mauléon
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
2020-12-06
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Coyos, Jean-Baptiste
Mounole, Céline
Talec, Jean-Philippe
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Pierre Hardoyren gutuna Franchoua Aguerri (Kharica) (1) Rojasetik, Argentina
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Fuentes Zamalloa, Aitor (irudia; metadatuak [image numérique ; métadonées])
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1874
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Type
The nature or genre of the resource
manuscrit
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
PDF
Extent
The size or duration of the resource.
1 fac-similé (266 Ko)
Medium
The material or physical carrier of the resource.
original en papier [paperezko originala]
Source
A related resource from which the described resource is derived
Gutun originala Marie-Dominique Aguerren jabetzakoa da (emazte izena Uhalde).
[La lettre originale est de la propriété de Marie-Dominique Aguer, épouse Uhalde.]
Subject
The topic of the resource
correspondance
famille
histoire de l'Argentine
histoire
souletin
Description
An account of the resource
Lagunen arteko gutuna, Ündüreineko (Zuberoa) Frantses Aguerri idatzia, Kharika etxekoa, Rojas, Argentinatik Pierre Hardoyk idatzia.
[Lettre entre amis pour François Aguer, dit Carrique, d'Undurein, en Soule, expédié depuis Rojas, en Argentine, par Pierre Hardoy]
Abstract
A summary of the resource.
Hadoy igorleak Ündüreine ez duela guztiz ahantzi eta tokiko hizkera ikasten ari dela dio. Gerla bat aipatzen du, seguraski 1874ko Iraultza deritzona, Argentinan gertatua. Gainerakoan, pertsona ezberdinekin zeriskusia duten ordainketak aipatzen dira.
[L’expéditeur Pierre Hardoy déclare ne pas avoir complètement oublié Undurein et apprend toujours le langage locale. Il fait référence à une guerre, probablement la Révolution de 1874 en Argentine. Le reste de la lettre est une suite de consignes concernant des paiements à des personnes diverses.]
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
19e siècle
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Lettre de Pierre Hardoy à François Aguer dit Carrique (1) depuis Rojas, Argentine
Date Created
Date of creation of the resource.
2018-02-10
Language
A language of the resource
basque
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Paternité - Pas d'utilisation commerciale - Partage selon les Conditions Initiales [CC] [BY] [NC] [SA]
Rights Holder
A person or organization owning or managing rights over the resource.
Service IST d'IKER
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/136
Provenance
A statement of any changes in ownership and custody of the resource since its creation that are significant for its authenticity, integrity, and interpretation. The statement may include a description of any changes successive custodians made to the resource.
Donateur Marie-Dominique Aguer épouse Uhalde [Emailea Marie Dominique Aguer (emazte izena Uhalde)]
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Hardoy, Pierre
Rights
Information about rights held in and over the resource
Les droits de lettres en version numérique de la collection "Karrika etxekoen XIX. mendeko gutunak zubereraz" sont détenus par l’organisme dépositaire IKER UMR 5478 (CNRS, UBM, UPPA) suite à la cession de ces droits par le propriétaire des lettres originales en papier Marie-Dominique Aguer, épouse Uhalde.
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
2020-12-06
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Rojas (Argentine)
Espès-Undurein
Buenos Aires (Argentine)
Mauléon
Bordeaux
19. mendeko euskara
basque (langue) du 19e siècle
correspondance basque
diaspora basque
euskal diaspora
gutunak euskaraz
souletin (dialecte basque)
zuberera (euskalkia)
-
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/58925006c01a561c95f2964873b50390.pdf
2f6086b7d650bcd67d1812d5da8185f0
PDF Text
Text
��
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Argentina eta Uruguaitik bidalitako gutunak, zubereraz
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date Created
Date of creation of the resource.
2018-02-10
Type
The nature or genre of the resource
manuscrit
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
PDF
Medium
The material or physical carrier of the resource.
original en papier
Language
A language of the resource
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
Gutun originalak Marie-Dominique Aguerren jabetzakoak dira (emazte izena Uhalde)
[Les lettres originales sont de la propriété de Marie-Dominique Aguer, épouse Uhalde].
Table Of Contents
A list of subunits of the resource.
- Pierre Hardoyren gutuna François Aguerri (1) Rojasetik, Argentina [Lettre de Pierre Hardoy à François Aguer (1) depuis Rojas, Argentine]
- Pierre Hardoyren gutuna François Aguerri (2) Rojasetik, Argentina [Lettre de Pierre Hardoy à François Aguer (2) depuis Rojas, Argentine]
- Maria Iribarneren gutuna François Aguerri (1) Buenos Airesetik, Argentina [Lettre de Maria Iribarne dit Carrica à François Aguer (1) depuis Buenos Aires, Argentine]
- Maria Iribarneren gutuna François Aguerri (2) Buenos Airesetik, Argentina [Lettre de Maria Iribarne dit Carrica à François Aguer (2) depuis Buenos Aires, Argentine]
- Maria Iribarneren gutuna François Aguerri (3) Buenos Airesetik, Argentina [Lettre de Maria Iribarne dit Carrica à François Aguer (3) depuis Buenos Aires, Argentine]
- Batiste Carriqari gutuna Montebideotik, Uruguai [Lettre à Batiste Carriqa depuis Montevideo, Uruguay]
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
19e siècle
Description
An account of the resource
Aguer familiaren gutunak, Karrika etxekoak, zubereraz idatziak, Argentinatik eta Uruguaitik
[Correspondance de la famille Aguer, maison Karrika, en basque souletin, en Argentine et Uruguay]
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Correspondance de l'Argentine et de l'Uruguay en basque souletin
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Fuentes Zamalloa, Aitor
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1851-1878
Subject
The topic of the resource
correspondance
famille
émigration
santé
basque (langue)
basque (langue) -- histoire
dialectologie
histoire des autres parties du monde
histoire
souletin
Rights
Information about rights held in and over the resource
Droits réservés
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Paternité - Pas d'utilisation commerciale - Partage selon les Conditions Initiales [CC] [BY] [NC] [SA]
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/collections/show/13
Provenance
A statement of any changes in ownership and custody of the resource since its creation that are significant for its authenticity, integrity, and interpretation. The statement may include a description of any changes successive custodians made to the resource.
Donateur Marie-Dominique Aguer épouse Uhalde
Extent
The size or duration of the resource.
6 lettres
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Espès-Undurein
Buenos Aires (Argentine)
Montevideo (Uruguay)
Rojas (Argentine)
Mauléon
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
2020-12-06
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Coyos, Jean-Baptiste
Mounole, Céline
Talec, Jean-Philippe
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Pierre Hardoyren gutuna Franchoua Aguerri (Kharica) (2) Rojasetik, Argentina
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Lettre de Pierre Hardoy à François Aguer dit Carrique (2) depuis Rojas, Argentine
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Fuentes Zamalloa, Aitor (irudia; metadatuak [image numérique ; métadonées])
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1878
Date Created
Date of creation of the resource.
2018-02-11
Type
The nature or genre of the resource
manuscrit
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
PDF
Extent
The size or duration of the resource.
1 fac-similé (99 Ko)
Medium
The material or physical carrier of the resource.
original en papier [paperezko originala]
Language
A language of the resource
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
La lettre originale est de la propriété de Marie-Dominique Aguer, épouse Uhalde. [Gutun originala Marie-Dominique Aguerren jabetzakoa da (emazte izena Uhalde).]
Subject
The topic of the resource
correspondance
famille
souletin
Description
An account of the resource
Lagunen arteko gutuna, Ündüreineko (Zuberoa) Frantses Aguerri idatzia, Kharika etxekoa, Rojas, Argentinatik Pierre Hardoyk idatzia.
[Lettre entre amis pour François Aguer, dit Carrique, d'Undurein, en Soule, expédié depuis Rojas, en Argentine, par Pierre Harrdoy.]
Abstract
A summary of the resource.
Hardoy igorleak pazientzia galtzen ari dela dio, antza Aguerrek ez duelako berririk ematen. [L'expéditeur Hardoy s’impatiente du fait de ne recevoir aucune lettre de la part d'Aguer.]
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
19e siècle
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Paternité - Pas d'utilisation commerciale - Partage selon les Conditions Initiales [CC] [BY] [NC] [SA]
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/141
Provenance
A statement of any changes in ownership and custody of the resource since its creation that are significant for its authenticity, integrity, and interpretation. The statement may include a description of any changes successive custodians made to the resource.
Donateur Marie-Dominique Aguer épouse Uhalde [Emailea Marie Dominique Aguer (emazte izena Uhalde)]
Rights Holder
A person or organization owning or managing rights over the resource.
Service IST d'IKER
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Hardoy, Pierre
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Rojas (Argentine)
Espès-Undurein
Rights
Information about rights held in and over the resource
Les droits de lettres en version numérique de la collection "Karrika etxekoen XIX. mendeko gutunak zubereraz" sont détenus par l’organisme dépositaire IKER UMR 5478 (CNRS, UBM, UPPA) suite à la cession de ces droits par le propriétaire des lettres originales en papier Marie-Dominique Aguer, épouse Uhalde.
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
2020-12-06
-
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/6a1879fff42bbcd9de2dbc4375f955f9.png
9e392e1419a361a40758aafb4b7d557e
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/29d8cf778263cde41a94bc3017b630fe.pdf
2aeac514cbcb8c94a690895fcdf79864
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/065104c6f4fff442c5317bec88215988.pdf
8409e018048bfb471b3eaa9d1ed7e3ab
PDF Text
Text
Data : 1757/2/26
Non idatzia : Sara
Igorlea : Miguel Harismendy
Hartzailea : Bernard Harismendy
Lotura : aita-semeak
Helmuga : Louisbourg
A bertsioa
<07.1r> 59a
La Presente Lettre / soit rendüe a
Bernard / harismendy habitant de /
Loüisbourg. / A Loüisbourg.
<07.2r> Saran eguina oxailaren 26an
1757
/ Ene seme maitea
/ Badaquiçu bi urthe huntan
ezdarotaçula ez bici çaren ez / eta ere
çure berriric batere eman ;
apparancias ahanxi /5 çaitçu aita
nauçula ; aditu dut fortuna handi bat /
eguin duçula hor esconçeas, jainco
jaunac lagun eta / guida çaitçala, eta
eguin deçaçula gratia cure baithan /
ongui onguy sarthuric çure faltac ongui
essaguturic / niri eta çure ama
gachoari eta familia guciari eman /10
darocussun nahigabe handia
erreparatçeco, nic dessiratçen /
darosquiçudan gaixac aise jassanen
tutçu. Errecibitu / nituen çuc egorri
cinerosquidan 250ac eta alchatcera /
eman niotçan M. Haranchipiry, eta
guero ondoan nere / behar handian
erretiratu nituen handic eta emplegatu
/15 nere denboran uste dut aita
qualitatean cenbait axeguin / chumes
lagundu eta favoratu caitudala ;
bisquitartean / egorri tutçun sossen
galdea eguin dioçu eguin behar /
etçinionari erran nahi dut M.
Harançhipiri, niri egorri /
çinerosquidan eta niri galdeguin behar
cinerosquidan /20 eta ez hari, eznuen
pretenitçen sos hequin galdea / eguin
behar çinerotala, hor eguin duçun
saltsa, hor
<07.2v> çhuçhen saçu, nitas nitas
beçanbatean estut pagatuco / çure
B bertsioa
<07.1r> 59a
La presente lettre soit rendüe a
Bernard Harismendy, habitant de
Loüisbourg. A Loüisbourg.
<07.2r> Saran egina, otsailaren 26an,
1757.
Ene seme maitea,
Badakizu bi urthe huntan ez darotazula
ez bizi zaren ez eta ere zure berririk
batere eman ; apharantziaz ahantzi
zaitzu aita nauzula. Aditu dut fortuna
handi bat egin duzula hor ezkontzeas.
Jainko jaunak lagun eta gida zaitzala,
eta egin dezazula grazia, zure baithan
ongi-ongi sarthurik, zure faltak ongi
ezaguturik, niri eta zure ama gaxoari
eta familia guziari eman darokuzun
nahigabe handia erreparatzeko. Nik
desiratzen darozkitzudan gaitzak aise
jasanen tutzu. Errezibitu nituen zuk
egorri zinerozkidan 250ak, eta
altxatzera eman niotzan M.
Haranchipiri, eta gero ondoan nere
behar handian erretiratu nituen
handik, eta enplegatu nere denboran.
Uste dut aita kalitatean zenbait atsegin
xumez lagundu eta faboratu zaitudala.
Bizkitartean, egorri tutzun sosen
galdea egin diozu egin behar
etzinionari, erran nahi dut M.
Haranchipiri. Niri egorri zinerozkidan
eta niri galdegin behar zinerozkidan
eta ez hari, ez nuen pretenitzen sos
hekin galdea egin behar zinerotala. Hor
egin duzun saltsa hor
<07.2v> xuxen zazu, nitaz bezanbatean
eztut pagatuko. Zure anaia primoa
�anaya primoa escondu ha goanareneco
alabarequin, / berce familia guciac ere
ossassuna du. dessiratcen / darotçut
ossassuna perfet bat eta guelditçen
nais çuc /5 ni ahanxi arren çure aita
ona
/ Miguel Harismendy
/ marcatu baitçinarotan collacareneco
semeari prestatu ciniotçala /
hemecorcy libera, eta galde netçola, eta
erretira netçola / hartu dut
particularrean guiçon gaste hura, eta
dio /10 egundaino ezdioçula deussic
eman ; bioc hori elquarganatçen /
çaretenean churituco duçue ;
/ Monsieur haranchipic milla gorainci
darotçula / jaincoari othoix eguinen
diola çutas eta orhoit / çaitecila
heriotçeas eta çure arimaren
salbamenduas
2v :2.escondu ha : escondu da irakur bedi.
ezkondu da Goanareneko alabarekin ;
bertze familia guziak ere osasuna du.
Desiratzen darotzut osasuna perfet bat,
eta gelditzen naiz, zuk ni ahantzi arren,
zure aita ona.
Miguel Harismendy.
Markatu baitzinarotan Kolakareneko
semeari prestatu ziniotzala hemezortzi
libera, eta galde netzola, eta erretira
netzola. Hartu dut partikularrean gizon
gazte hura, eta dio egundaino ez
diozula deusik eman ; biok hori
elkarganatzen zaretenean xurituko
duzue.
Monsieur Haranchipik mila goraintzi
darotzula, Jainkoari othoitz eginen
diola zutaz, eta orhoit zaitezila
heriotzeaz eta zure arimaren
salbamenduaz.
�
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Lettres en basque du navire <em>Le Dauphin </em>(1757)
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
<em>Le Dauphin </em>itsasontziko euskarazko gutunak (1757)
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Arcocha-Scarcia, Aurélie
Denis, Gwendal
Lamikiz, Xabier
Talec, Jean-Philippe
Videgain, Charles
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
La Maison des Sciences de l'Homme d'Aquitaine appuie ce travail dans le cadre du quinquennal recherche 2016-2020.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1757
Date Created
Date of creation of the resource.
01.07.2016
Type
The nature or genre of the resource
manuscrit
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
PDF
Extent
The size or duration of the resource.
98 fichiers (fac-similés, et transcriptions de 49 lettres)
Language
A language of the resource
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
Fac-similés produits avec un appareil photographique
Subject
The topic of the resource
bateau
commerce, communications, transports
correspondance
mer
famille
guerre de sept ans
basque (langue)
histoire du Pays basque
transport maritime
linguistique
Description
An account of the resource
La collection regroupe 49 lettres privées rédigées en 1757 par des habitants du Labourd (province du Pays Basque près de Bayonne et Saint-Jean-de-Luz) à destination de résidents à Louisbourg (Canada). Des études ultérieures permettront d'approfondir les contextes historique, sociolinguistique, littéraire et linguistique de cette documentation.
Abstract
A summary of the resource.
La collection <em>Le Dauphin</em> rassemble des éléments d'une correspondance privée du 18ème siècle faisant partie des archives de l'Amirauté Britannique à Londres. Elles sont rédigées en dialecte basque labourdin et sont un témoignage nouveau de l'état de langue de ce parler, en 1757 dans le Labourd Côtier (autour de Saint-Jean-de-Luz). Les textes de ces lettres n'ont pas de prétention littéraire et complètent utilement les documents fournis par les œuvres littéraires.<br /><br />Ces lettres ont été rédigées en début 1757 par des habitants du Labourd à destination essentiellement de parents résidant à Louisbourg. Le bateau qui les transportait, appelé <em>Le Dauphin</em>, muni d'une commission de guerre et de commerce, quitta Bayonne le 4 avril 1757 mais fut arraisonné par des bâtiments de la marine anglaise avec les lettres qui étaient à bord.<br /><br />Xabier Lamikiz, lors de ses travaux de thèse sur le commerce atlantique au 18ème siècle a eu le mérite de trouver ces documents en langue basque qui n'avaient pas fait l'objet de traitement particulier. Nous en donnons une version diplomatique et une version modernisée.
Table Of Contents
A list of subunits of the resource.
Liste des lettres<br />--<br />1. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/82">Lettre de Martin (Pierre) de Arrunde à Martin de Arrunde. Urrugne</a>.<br />2. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/83">Lettre de Marie d'Etcheverry à Pierre Daguerre. Hendaye</a>.<br />3. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/84">Lettre de Gachina de Biscarrondo à Patchiqu de Biscarrondo. Hendaye</a>.<br />4. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/85">Lettre de Gachina de Biscarrondo à Martin Josepe de Biscarrondo. Hendaye</a>.<br />5. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/86">Lettre de Catalin Lalanne à Esteben Gourdo. Sare</a>.<br />6. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/87">Lettre de Maria de Molleres à Bitor & Bernat de Farandiret</a>.<br />7. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/88">Lettre de Miguel Harismendy à Bernard Harismendy. Sare</a>.<br />8. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/89">Lettre de Maria de Bortairay à Joannis Hiribarren. Ascain</a>.<br />9. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/90">Lettre de Gaçina Diyarz à Joannes Hiraburu. Hendaye</a>.<br />10. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/91">Lettre de Martin Borda à Andreco Borda. Sare</a>.<br />11. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/92">Lettre de Maria Dihitx à Haurra Maria Hiriart. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />12. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/93">Lettre de Maria Dihitx à Haurra Maria Hiriart. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />13. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/94">Lettre de Joanna de Salla à Jean Castillou. Guéthary</a>.<br />14. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/95">Lettre de Martin Durruitz à Domingo Durruitz. Sare</a>.<br />15. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/96">Lettre de Joanna de Castillou à Jean Castillou. Guéthary</a>.<br />16. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/97">Lettre de Joanes de Matet à Joannes de Matet. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />17. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/98">Lettre de ? à Bernat Haroqui</a>.<br />18. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/99">Lettre de Maria de Lamarq à Bernat de Lupoy. Guéthary</a>.<br />19. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/100">Lettre de Joannes d'Etcheverry à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />20. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/101">Lettre de Marie Darburu à Marie (Duhalde) Harboure. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />21. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/102">Lettre de Jean Lafitte Bourguignon à Joanis Lafitte Bourguignon. Ciboure</a>.<br />22. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/103">Lettre de Joanna de Bidart à Joannes d'Etcheto. Sare</a>.<br />23. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/104">Lettre de Piarres d'Etcheverry à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />24. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/105">Lettre de Betri d'Etcheberry à Joannes Etcheberry. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />25. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/106">Lettre de Martin d'Etchart à Joannes d'Etcheverry. Sare</a>.<br />26. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/107">Lettre de Cathalin Marie Berrogain à Catherine Laborde. Bayonne</a>.<br />27. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/108">Lettre de Marittipo de Subiet à Laurens Perusqui. Ascain</a>.<br />28. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/109">Lettre de Cathalina Ithurriague à Gabriel Ithurriague. Ciboure</a>.<br />29. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/110">Lettre de Pierre d'Etchevers à Pierre d'Etchevers. Ciboure</a>.<br />30. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/111">Lettre de Martin Larralde à Saint Martin de Duronia Mirande. Saint-Pée-sur-Nivelle</a>.<br />31. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/112">Lettre de Katalin Duat à Pierre Latiga. Bidart</a>.<br />32. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/113">Lettre de Maria de Saint Martin à Joanis Diharce. Ciboure</a>.<br />33. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/114">Lettre de Betry Daguerre à Martincho Daguerre. Guéthary</a>.<br />34. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/115">Lettre de Terecha Labadia à Joanis Dupui. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />35. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/116">Lettre de Catharine Desclaus à Martin de Heuty. Guéthary</a>.<br />36a. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/117">Lettre de Gachina Saint Pée koinata à Catherine Gelos. Ascain</a>.<br />36b. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/118">Lettre de Pierre Etchegaray à Catherine (veuve de) Gelos. Ascain</a>.<br />37. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/119">Lettre de Gana Haurra de Fumat à Adrien Salla. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />38. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/120">Lettre de Joana Duhalde à Janne Castillou. Guéthary</a>.<br />39. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/121">Lettre de Haraneder à Pierre Echegoyen. Urrugne</a>.<br />40. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/122">Lettre de David Borrotra à Martin Borrotra. Ahetze</a>.<br />41. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/123">Lettre de Machume Basterreche à Esteben Lafontaine. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />42. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/124">Lettre de Sabadina de Clauset Martin de Darango. Guéthary</a>.<br />43. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/125">Lettre de Joana Aprendisdeguy à Martin de Darango. Guéthary</a>.<br />44. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/126">Lettre de Gracianne Gorte à Gracian Goute. Bidart</a>.<br />45. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/127">Lettre de Estonta Durquiet à Martin Durquiet. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />46. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/128">Lettre de Maria de Bordachipi à Pierre Lahitun. Saint-Jean-de-Luz</a>.<br />47. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/129">Lettre de Marie d'Iturriague à Estebe de Echegaray. Sare</a>.<br />48. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/130">Lettre de Joannes Larralde à Betry Larralde. Ahetze</a>.<br />49. <a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/131">Lettre de Francha Barrere à Pierre Hayete</a>.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Pays basque (France)
Labourd
Bayonne
Louisbourg
Ingonish (Niganiche)
Labrador
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
18e siècle
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Paternité - Pas d'utilisation commerciale [CC] [BY] [NC]
Relation
A related resource
Othoi çato etchera : le Dauphin itsasontziko euskarazko gutunak (1757). <em>Lapurdum</em>, numéro spécial 2. 2015. Disponible sur : <<a href="https://lapurdum.revues.org/2528" target="_blank" rel="noopener">https://lapurdum.revues.org/2528</a>> (consulté le 1.02.2017)
ELOSEGI Xabier. <em>Le dauphin : 1757ko gutuneriari buruzko osagarriak eta gogoetak, "othoi çato etchera"</em>. Bilbao : Euskaltzaindia, 2019 (Iker 36). Disponible : <<a href="https://www.euskaltzaindia.eus/dok/iker_jagon_tegiak/81625.pdf" target="_blank" rel="noopener">https://www.euskaltzaindia.eus/dok/iker_jagon_tegiak/81625.pdf</a>>
1757an lapurteraz idatzitako gutun batzuk topatu dituzte Londresen. Berria. 2016-04-26. Disponible : <<a href="http://www.berria.eus/albisteak/122130/1757an_lapurteraz_idatzitako_gutun_batzuk_topatu_dituzte_londresen.htm" target="_blank" rel="noopener">http://www.berria.eus/albisteak/122130/1757an_lapurteraz_idatzitako_gutun_batzuk_topatu_dituzte_londresen.htm</a>> (consulté le 1.07.2016)
XVIII. mendean euskaraz idatzitako gutunak topatu dituzte Londresen. EITB. 2015-05-13.<br />Disponible : <<a href="http://www.eitb.eus/eu/irratia/euskadi-irratia/programak/faktoria/audioak/osoa/3206450/xviii-mendeko-euskarazko-gutunak--xabier-lamikiz--euskadi-irratia" target="_blank" rel="noopener">http://www.eitb.eus/eu/irratia/euskadi-irratia/programak/faktoria/audioak/osoa/3206450/xviii-mendeko-euskarazko-gutunak--xabier-lamikiz--euskadi-irratia</a>> (consulté le 1.07.2016)
DELOBEL Pantxika. Insolite : cinquante lettres en basque datant de 1757 découvertes à Londres. <em>Sud Ouest</em> [en ligne]. 28.04.2016. Disponible sur : <<a href="http://www.sudouest.fr/2016/04/27/insolite-cinquante-lettres-en-basque-datant-de-1757-decouvertes-a-londres-2343550-4018.php" target="_blank" rel="noopener">http://www.sudouest.fr/2016/04/27/insolite-cinquante-lettres-en-basque-datant-de-1757-decouvertes-a-londres-2343550-4018.php</a>> (consulté le 1.07.2016)
Provenance
A statement of any changes in ownership and custody of the resource since its creation that are significant for its authenticity, integrity, and interpretation. The statement may include a description of any changes successive custodians made to the resource.
Archives nationales du Royaume-Uni (TNA), série Haute Cour de l'Amirauté (HCA) <a href="http://discovery.nationalarchives.gov.uk/details/r/C14892560" target="_blank" rel="noopener">30/264/2</a>
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
01.02.2017
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Nous tenons à exprimer notre sincère gratitude aux <a title="Open government licence" href="http://www.nationalarchives.gov.uk/doc/open-government-licence/version/3/" target="_blank" rel="noopener">Archives nationales de l'Amirauté britannique</a> qui nous a autorisé à utiliser, publier, et diffuser les images numériques des lettres.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
<a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/collections/show/12">http://anpersana.iker.univ-pau.fr/collections/show/12</a>
Texte
A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.
Text
Any textual data included in the document
<strong>A bertsioa</strong><br />
<p><07.1r> <em>59a</em></p>
<p>La Presente Lettre / soit rendüe a Bernard / harismendy habitant de / Loüisbourg. / A Loüisbourg.</p>
<p><07.2r> Saran eguina oxailaren 26<sup>an </sup>1757</p>
<p>/ Ene seme maitea</p>
<p>/ Badaquiçu bi urthe huntan ezdarotaçula ez bici çaren ez / eta ere çure berriric batere eman ; apparancias ahanxi /<sup>5</sup> çaitçu aita nauçula ; aditu dut fortuna handi bat / eguin duçula hor esconçeas, jainco jaunac lagun eta / guida çaitçala, eta eguin deçaçula gratia cure baithan / ongui onguy sarthuric çure faltac ongui essaguturic / niri eta çure ama gachoari eta familia guciari eman /<sup>10</sup> darocussun nahigabe handia erreparatçeco, nic dessiratçen / darosquiçudan gaixac aise jassanen tutçu. Errecibitu / nituen çuc egorri cinerosquidan 250<sup>ac </sup>eta alchatcera / eman niotçan M. Haranchipiry, eta guero ondoan nere / behar handian erretiratu nituen handic eta emplegatu /<sup>15</sup> nere denboran uste dut aita qualitatean cenbait axeguin / chumes lagundu eta favoratu caitudala ; bisquitartean / egorri tutçun sossen galdea eguin dioçu eguin behar / etçinionari erran nahi dut M. Harançhipiri, niri egorri / çinerosquidan eta niri galdeguin behar cinerosquidan /<sup>20</sup> eta ez hari, eznuen pretenitçen sos hequin galdea / eguin behar çinerotala, hor eguin duçun saltsa, hor</p>
<p><07.2v> çhuçhen saçu, nitas nitas beçanbatean estut pagatuco / çure anaya primoa escondu ha goanareneco alabarequin, / berce familia guciac ere ossassuna du. dessiratcen / darotçut ossassuna perfet bat eta guelditçen nais çuc /<sup>5</sup> ni ahanxi arren çure aita ona</p>
<p>/ Miguel Harismendy</p>
<p>/ marcatu baitçinarotan collacareneco semeari prestatu ciniotçala / hemecorcy libera, eta galde netçola, eta erretira netçola / hartu dut particularrean guiçon gaste hura, eta dio /<sup>10</sup> egundaino ezdioçula deussic eman ; bioc hori elquarganatçen / çaretenean churituco duçue ;</p>
/ Monsieur haranchipic milla gorainci darotçula / jaincoari othoix eguinen diola çutas eta orhoit / çaitecila heriotçeas eta çure arimaren salbamenduas<br /><br /><strong>B bertsioa<br /></strong><br />
<p><07.1r> <em>59a</em></p>
<p>La presente lettre soit rendüe a Bernard Harismendy, habitant de Loüisbourg. A Loüisbourg.</p>
<p><07.2r> Saran egina, otsailaren 26an,1757.</p>
<p>Ene seme maitea,</p>
<p>Badakizu bi urthe huntan ez darotazula ez bizi zaren ez eta ere zure berririk batere eman ; apharantziaz ahantzi zaitzu aita nauzula. Aditu dut fortuna handi bat egin duzula hor ezkontzeas. Jainko jaunak lagun eta gida zaitzala, eta egin dezazula grazia, zure baithan ongi-ongi sarthurik, zure faltak ongi ezaguturik, niri eta zure ama gaxoari eta familia guziari eman darokuzun nahigabe handia erreparatzeko. Nik desiratzen darozkitzudan gaitzak aise jasanen tutzu. Errezibitu nituen zuk egorri zinerozkidan 250ak,eta altxatzera eman niotzan M. Haranchipiri, eta gero ondoan nere behar handian erretiratu nituen handik, eta enplegatu nere denboran. Uste dut aita kalitatean zenbait atsegin xumez lagundu eta faboratu zaitudala. Bizkitartean, egorri tutzun sosen galdea egin diozu egin behar etzinionari, erran nahi dut M. Haranchipiri. Niri egorri zinerozkidan eta niri galdegin behar zinerozkidan eta ez hari, ez nuen pretenitzen sos hekin galdea egin behar zinerotala. Hor egin duzun saltsa hor</p>
<p><07.2v> xuxen zazu, nitaz bezanbatean eztut pagatuko. Zure anaia primoa ezkondu da Goanareneko alabarekin ; bertze familia guziak ere osasuna du. Desiratzen darotzut osasuna perfet bat, eta gelditzen naiz, zuk ni ahantzi arren, zure aita ona.</p>
<p>Miguel Harismendy.</p>
<p>Markatu baitzinarotan Kolakareneko semeari prestatu ziniotzala hemezortzi libera, eta galde netzola, eta erretira netzola. Hartu dut partikularrean gizon gazte hura, eta dio egundaino ez diozula deusik eman ; biok hori elkarganatzen zaretenean xurituko duzue.</p>
Monsieur Haranchipik mila goraintzi darotzula, Jainkoari othoitz eginen diola zutaz, eta orhoit zaitezila heriotzeaz eta zure arimaren salbamenduaz.<br /><br /><strong>Oharra</strong><br /><br />2v :2.<em>escondu ha</em> : <em>escondu da</em> irakur bedi.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Lettre de Miguel Harismendy à Bernard Harismendy
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Harismendy, Miguel
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
26.02.1757
Type
The nature or genre of the resource
manuscrit
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
PDF
Extent
The size or duration of the resource.
2 fichiers (fac-similé 3 p., 3040 Ko et transcription 2 p., 310 Ko)
Language
A language of the resource
basque
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
01.10.2016
Date Created
Date of creation of the resource.
01.07.2016
Source
A related resource from which the described resource is derived
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div class="element-text">
<div>L'original est conservé à Londres dans les archives de l'Amirauté britannique (<a href="http://discovery.nationalarchives.gov.uk/details/r/C14892560">HCA 30/264/2</a>).</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
Subject
The topic of the resource
philologie
correspondance
dialectologie
labourdin
famille
vie domestique
Description
An account of the resource
Un père habitant au Labourd écrit à son fils vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Sare
Louisbourg
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
18e siècle
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Nous tenons à exprimer notre sincère gratitude aux Archives nationales de l'Amirauté britannique pour la permission de publier les images numériques.
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Paternité - Pas d'utilisation commerciale - Partage selon les Conditions Initiales [CC] [BY] [NC] [SA]
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
<a href="http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/88">http://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/88</a>
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Miguel Harismendyren gutuna Bernard Harismendyri
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Lamikiz, Xabier (photographie numérique) / Padilla-Moyano, Manuel (transcription de la lettre) / Videgain, Charles (transcription de la lettre)
Abstract
A summary of the resource.
Le père, Miguel Harismendy, écrit sévèrement à son fils, Bernard Harismendy, du fait que celui-ci ne lui donne pas de nouvelles et cause ainsi grande peine à toute la famille. Il a ouï dire cependant que le fils fait de bonnes affaires et a reçu de lui une lettre de change pour 250 livres. Il reproche à son fils de ne pas avoir envoyé la lettre de change à la bonne personne en s’adressant à M. Haranchipi. Le frère aîné du récipiendaire s’est marié avec la fille de Goanarena. En annexe, il cite le fils de Kolakarena qui a nié le fait d’avoir reçu la moindre somme d’argent de Bernard et lui enjoint qu’ils s’arrangent entre eux. La lettre termine sur les salutations de Haranchipi pour le récipiendaire.
18e siècle
commerce
communications
correspondance
dialectologie
guerre de sept ans
labourdin
langue régionale
lettre
messagerie
milieu familial
navire
océan Atlantique
philologie
transports
vie domestique
-
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/707ad2695fb2f475b81253cc409599e6.png
625e352f0435f6ccbf73dbe445c11f75
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/56465bb144e6e0134473ccb0cae0f0f2.mp3
b4604cc1c63dad78dc266bcc566fe604
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Enquêtes de terrain effectuées au Pays Basque et au Béarn par Marie Hirigoyen Bidart de 2003 à 2012
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
2003 2012 artean Euskal Herrian eta Biarnon Marie Hirigoyen Bidartek egin elkarrizketak
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Hirigoyen Bidart, Marie
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Collecteur : Hirigoyen Bidart, Marie
Informateurs : Mirentxu Aguerre, Koldo Amestoy, Madouce Araguas, Jean-Marc Arosteguy, Michel Arotce, Johaine Barcos, Isabela Barreix, Jean-Michel Bedaxagar, Pantxix Bidart, Thierry Biscary, Jean Baudoin, Jojo Bordagaray, Philippe Canguilhem, Andde Carrere, Junes Chuburu, Louise Dapp, Elaudi, Pierrot Erramouspe, Niko Etchart, Maika Etchecopar, Michel Etchecopar, Pierre Etchecopar, Angélique Fulin, Marcel Gastellu, Ximun Haran, Christophe Hiriart, Guillaume Irigoyen, Jean-Christian (Xanki) Hirigoyen, Xavier Itçaina, Benat Itoiz, Christophe Juste (Kutx), Erramun Marticorena, Michel Oçafrain, Maddi Oyhenart, Peio Ospital, Manex Pagola, Didier Queheille, Jean-François Tisne, Txanbezpel, Dominique Uthurriborde, Sébastien Wonner.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IKER (UMR 5478 CNRS, Bordeaux 3, UPPA)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2003-2012
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
2014
Date Created
Date of creation of the resource.
2013
Type
The nature or genre of the resource
enregistrement musical
enregistrement sonore
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
WAVE (stockage), Ogg Vorbis (diffusion web)
Extent
The size or duration of the resource.
47:21:32
44 contenus (documents)
Language
A language of the resource
français
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
23 mini-disques
11 cassettes DAT
Subject
The topic of the resource
chant
musique
culture
récit oral
Description
An account of the resource
Il s'agit d'enquêtes de terrain réalisées par Marie Hirigoyen Bidart de 2003 à 2012 au Pays Basque et au Béarn dans le cadre de recherches universitaires (Maîtrise, Master, Doctorat).
Abstract
A summary of the resource.
Ces enquêtes de terrain, réalisées essentiellement auprès d'acteurs culturels et/ou chanteurs, concernent la pratique du chant (essentiellement monodique) au Pays Basque et la <em>xirula. </em>Elles peuvent comporter des enregistrements musicaux.
Table Of Contents
A list of subunits of the resource.
MUS0201 Concert (kantaldi) à Bayonne : Erramun Marticorena / Elaudi, le 21 décembre 2003
MUS0202 Entretien avec Jojo Bordagaray, le 22 décembre 2003
MUS0203 Entretien avec Peio Ospital, le 23 décembre 2003
MUS0204 Entretien avec Erramun Marticorena, le 24 décembre 2003
MUS0205 Entretien avec Thierry Biscary (coupé), fin décembre 2003
MUS0206 Entretien avec Guillaume Irigoyen, fin décembre 2003
MUS0207 Entretien avec Manex Pagola, le 24 janvier 2004
MUS0208 Entretiens avec Christophe Hiriart, 2004
MUS0209 Entretien avec Pantxix Bidart, 1er trimestre 2004
MUS0210 Entretien avec Maddi Oyhenart, le 2 juillet 2004
MUS0211 Entretien avec Xabier Itçaina, le 3 juillet 2004
MUS0212 Entretien avec Michel Oçafrain, début juillet 2004
MUS0213 Entretien avec Didier Queheille, le 10 janvier 2005
MUS0214 Entretien avec Michel Etchecopar, le 17 janvier 2005
MUS0215 Entretien avec Pierrot Erramouspé, le 18 (?) janvier 2005
MUS0216 Entretien avec Benat Itoiz, le 18 janvier 2005
MUS0217 Répétition du groupe Txanbezpel, fin janvier 2005
MUS0218 Entretien avec Christophe Juste (dit Kutx), le 21 janvier 2005
MUS0219 Entretiens avec Angélique Fulin, les 25 janvier 2005, 30 juin 2005 et ....2007/2009 ?
MUS0220 Entretien avec Xabier Itçaina, le 29 janvier 2005
MUS0221 Entretiens avec Sébastien Wonner, les 15 février et 9 (?) mars 2005
MUS0222 Entretien avec Jean-Michel Bedaxagar, le 23 février 2005
MUS0223 Entretien avec Jean Baudoin, le 24 février 2005
MUS0224 Entretien avec Pierre Etchecopar, le 15 mars 2005
MUS0225 Entretien avec Jean-François Tisné, le 23 mars 2005
MUS0226 Entretien avec Philippe Canguilhem, le 30 mars 2005
MUS0227 Entretien avec Marcel Gastellu, le 29 mai 2005
MUS0228 Entretien avec Jean-Christian Irigoyen (Xanki), le 17 juin 2005
MUS0229 Entretien avec Maddi Oyhenart, le 28 juin 2005
MUS0230 Entretien avec Niko Etchart, le 28 juin 2005
MUS0231 Entretien avec Koldo Amestoy, le 29 juin 2005
MUS0232 Entretien avec Mirentxu Aguerre, Pantxix Bidart et Andde Carrere, le 30 juin 2005
MUS0233 Entretien avec Louise Dapp, le 8 août 2005
MUS0234 Entretien avec Dominique Uthurriborde, en présence de Maddi Oyhenart, le 8 août 2005
MUS0235 Entretien avec Junes Chuburu, en présence de Maddi Oyhenart, le 9 août 2005
MUS0236 Entretien avec Johaine Barcos, en présence de Maddi Oyhenart, le 9 août 2005
MUS0237 Entretien avec Michel Etchecopar, Michel Arotce et Maika Etchecopar, le 9 août 2005
MUS0238 Entretien avec Pierrot Erramouspe, le 13 août 2005
MUS0239 Entretien avec Jean-Marc Arosteguy, en présence de Maddi Oyhenart, le 20 août 2005
MUS0240 Entretien avec Jean-Michel Bedaxagar, le 27 août 2005
MUS0241 Entretien avec Pantxix Bidart, le 3 septembre 2005
MUS0242 Entretien avec Madouce Araguas, fin 2005
MUS0243 Entretiens avec Maika Etchecopar, Isabela Barreix, Maddi Oyhenart et Louise Dapp, le 17 décembre 2005
MUS0244 Entretien avec Ximun Haran, le 21 janvier 2012
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Les enregistrements sonores couvrent la période 2003-2012. Ils sont réalisés essentiellement sur les territoires du Pays basque français et du Béarn.
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
21e siècle
Rights
Information about rights held in and over the resource
Les droits sont détenus par les auteurs de ces enregistrements, à savoir les collecteurs et les informateurs, qui autorisent l'association Bigun Kakol, IKER, l'Université de Toulouse le Mirail et le CRIA à publier en ligne les données (sur la bibliothèque numérique OMEKA).
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Une partie de la collection est réservée à un public de chercheurs.
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
paternité, pas d’utilisation commerciale, pas de modification
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Jeu de données de conservation au format WAVE sur le serveur intranet OPARO (IKER UMR 5478)
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MUS0201-MUS0244
Bibliographic Citation
A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.
Hirigoyen Bidart, M. <em>Le chant basque monodique (1897-1990) : analyse musicologique comparée des sources écrites et musicales</em>. Université Toulouse le Mirail - Toulouse II, 2012.
Relation
A related resource
Hirigoyen Bidart Marie, <em>Le chant basque monodique (1897-1990) : analyse musicologique comparée des sources écrites et musicales</em>, Thèse de doctorat de musique co-dirigé par Philippe Canguilhem, Jean-Christophe Maillard et Pascal Gaillard, Université de Toulouse le Mirail, 2012.
Hirigoyen Marie,<em> Le chant soliste traditionnel au Pays Basque Nord : approche méthodologique et proposition d’analyse</em>, Mémoire de Master co-dirigé par Jésus Aguila, Jean-Christophe Maillard et Pascal Gaillard, Université de Toulouse le Mirail, 2006.
Hirigoyen Marie, <em>La pratique vocale traditionnelle au Pays Basque Nord : Histoire et actualité du chant soliste</em>, Mémoire de Maîtrise dirigé par Jean-Christophe Maillard, Université de Toulouse le Mirail, 2004.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Pays basque (France)
Béarn (France)
Audience
A class of entity for whom the resource is intended or useful.
Doctorat/Recherche
Licence/Master
Professionnel
Général
Enregistrement sonore
Une ressource contenant des informations historiques et culturelles obtenues lors d'entretiens avec des personnes ayant une connaissance directe du domaine.
Interviewer
The person(s) performing the interview
Hirigoyen-Bidart, Marie
Interviewee
The person(s) being interviewed
Bedaxagar, Jean-Mixel
Location
The location of the interview
Ordiarp
Original Format
The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data
fichier numérique
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Enregistrement musical de Jean-Mixel Bedaxagar
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2014
Date Created
Date of creation of the resource.
8 août 2005
Type
The nature or genre of the resource
enregistrement musical
Language
A language of the resource
basque
Subject
The topic of the resource
bertsularisme
ethnologie
musique
culture
Description
An account of the resource
Jean-Mixel Bedaxagar est un chanteur, danseur, joueur de xirula. Depuis les années 80, Il a participé à de nombreux projets artistiques seul ou en groupe. Son premier album solo "Xiberoa" remonte à 1983. Il parle ici de la pratique du bertsularisme.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Hirigoyen Bidart, Marie
Rights
Information about rights held in and over the resource
Les droits sont détenus par les auteurs de ces enregistrements, à savoir les collecteurs et les informateurs, qui autorisent l'association Bigun Kakol, IKER, l'Université de Toulouse le Mirail et le CRIA à publier en ligne les données dans la bibliothèque numérique Anpersana.
bertsulari
bertsularisme
ethnologie
musique
-
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/8c8c812dd5db04e9c574165744eea26e.jpg
fb57e67bac6d24cdda8bea686f316048
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/352f4fbe06a7739cc1ab604050d64896.ogg
9e975a400d20c434c26b9aa6996547f9
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/5c8fa6b5d9acbba1eca338686a8430ea.ogg
53bc272ec791e8aabcd9ea6043420238
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/544a52f99769de35f10abb388ca25ffa.ogg
82cec7cd7d569c29fe791365b5bbf979
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Enquêtes de terrain effectuées au Pays Basque et au Béarn par Marie Hirigoyen Bidart de 2003 à 2012
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
2003 2012 artean Euskal Herrian eta Biarnon Marie Hirigoyen Bidartek egin elkarrizketak
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Hirigoyen Bidart, Marie
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Collecteur : Hirigoyen Bidart, Marie
Informateurs : Mirentxu Aguerre, Koldo Amestoy, Madouce Araguas, Jean-Marc Arosteguy, Michel Arotce, Johaine Barcos, Isabela Barreix, Jean-Michel Bedaxagar, Pantxix Bidart, Thierry Biscary, Jean Baudoin, Jojo Bordagaray, Philippe Canguilhem, Andde Carrere, Junes Chuburu, Louise Dapp, Elaudi, Pierrot Erramouspe, Niko Etchart, Maika Etchecopar, Michel Etchecopar, Pierre Etchecopar, Angélique Fulin, Marcel Gastellu, Ximun Haran, Christophe Hiriart, Guillaume Irigoyen, Jean-Christian (Xanki) Hirigoyen, Xavier Itçaina, Benat Itoiz, Christophe Juste (Kutx), Erramun Marticorena, Michel Oçafrain, Maddi Oyhenart, Peio Ospital, Manex Pagola, Didier Queheille, Jean-François Tisne, Txanbezpel, Dominique Uthurriborde, Sébastien Wonner.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IKER (UMR 5478 CNRS, Bordeaux 3, UPPA)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2003-2012
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
2014
Date Created
Date of creation of the resource.
2013
Type
The nature or genre of the resource
enregistrement musical
enregistrement sonore
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
WAVE (stockage), Ogg Vorbis (diffusion web)
Extent
The size or duration of the resource.
47:21:32
44 contenus (documents)
Language
A language of the resource
français
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
23 mini-disques
11 cassettes DAT
Subject
The topic of the resource
chant
musique
culture
récit oral
Description
An account of the resource
Il s'agit d'enquêtes de terrain réalisées par Marie Hirigoyen Bidart de 2003 à 2012 au Pays Basque et au Béarn dans le cadre de recherches universitaires (Maîtrise, Master, Doctorat).
Abstract
A summary of the resource.
Ces enquêtes de terrain, réalisées essentiellement auprès d'acteurs culturels et/ou chanteurs, concernent la pratique du chant (essentiellement monodique) au Pays Basque et la <em>xirula. </em>Elles peuvent comporter des enregistrements musicaux.
Table Of Contents
A list of subunits of the resource.
MUS0201 Concert (kantaldi) à Bayonne : Erramun Marticorena / Elaudi, le 21 décembre 2003
MUS0202 Entretien avec Jojo Bordagaray, le 22 décembre 2003
MUS0203 Entretien avec Peio Ospital, le 23 décembre 2003
MUS0204 Entretien avec Erramun Marticorena, le 24 décembre 2003
MUS0205 Entretien avec Thierry Biscary (coupé), fin décembre 2003
MUS0206 Entretien avec Guillaume Irigoyen, fin décembre 2003
MUS0207 Entretien avec Manex Pagola, le 24 janvier 2004
MUS0208 Entretiens avec Christophe Hiriart, 2004
MUS0209 Entretien avec Pantxix Bidart, 1er trimestre 2004
MUS0210 Entretien avec Maddi Oyhenart, le 2 juillet 2004
MUS0211 Entretien avec Xabier Itçaina, le 3 juillet 2004
MUS0212 Entretien avec Michel Oçafrain, début juillet 2004
MUS0213 Entretien avec Didier Queheille, le 10 janvier 2005
MUS0214 Entretien avec Michel Etchecopar, le 17 janvier 2005
MUS0215 Entretien avec Pierrot Erramouspé, le 18 (?) janvier 2005
MUS0216 Entretien avec Benat Itoiz, le 18 janvier 2005
MUS0217 Répétition du groupe Txanbezpel, fin janvier 2005
MUS0218 Entretien avec Christophe Juste (dit Kutx), le 21 janvier 2005
MUS0219 Entretiens avec Angélique Fulin, les 25 janvier 2005, 30 juin 2005 et ....2007/2009 ?
MUS0220 Entretien avec Xabier Itçaina, le 29 janvier 2005
MUS0221 Entretiens avec Sébastien Wonner, les 15 février et 9 (?) mars 2005
MUS0222 Entretien avec Jean-Michel Bedaxagar, le 23 février 2005
MUS0223 Entretien avec Jean Baudoin, le 24 février 2005
MUS0224 Entretien avec Pierre Etchecopar, le 15 mars 2005
MUS0225 Entretien avec Jean-François Tisné, le 23 mars 2005
MUS0226 Entretien avec Philippe Canguilhem, le 30 mars 2005
MUS0227 Entretien avec Marcel Gastellu, le 29 mai 2005
MUS0228 Entretien avec Jean-Christian Irigoyen (Xanki), le 17 juin 2005
MUS0229 Entretien avec Maddi Oyhenart, le 28 juin 2005
MUS0230 Entretien avec Niko Etchart, le 28 juin 2005
MUS0231 Entretien avec Koldo Amestoy, le 29 juin 2005
MUS0232 Entretien avec Mirentxu Aguerre, Pantxix Bidart et Andde Carrere, le 30 juin 2005
MUS0233 Entretien avec Louise Dapp, le 8 août 2005
MUS0234 Entretien avec Dominique Uthurriborde, en présence de Maddi Oyhenart, le 8 août 2005
MUS0235 Entretien avec Junes Chuburu, en présence de Maddi Oyhenart, le 9 août 2005
MUS0236 Entretien avec Johaine Barcos, en présence de Maddi Oyhenart, le 9 août 2005
MUS0237 Entretien avec Michel Etchecopar, Michel Arotce et Maika Etchecopar, le 9 août 2005
MUS0238 Entretien avec Pierrot Erramouspe, le 13 août 2005
MUS0239 Entretien avec Jean-Marc Arosteguy, en présence de Maddi Oyhenart, le 20 août 2005
MUS0240 Entretien avec Jean-Michel Bedaxagar, le 27 août 2005
MUS0241 Entretien avec Pantxix Bidart, le 3 septembre 2005
MUS0242 Entretien avec Madouce Araguas, fin 2005
MUS0243 Entretiens avec Maika Etchecopar, Isabela Barreix, Maddi Oyhenart et Louise Dapp, le 17 décembre 2005
MUS0244 Entretien avec Ximun Haran, le 21 janvier 2012
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Les enregistrements sonores couvrent la période 2003-2012. Ils sont réalisés essentiellement sur les territoires du Pays basque français et du Béarn.
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
21e siècle
Rights
Information about rights held in and over the resource
Les droits sont détenus par les auteurs de ces enregistrements, à savoir les collecteurs et les informateurs, qui autorisent l'association Bigun Kakol, IKER, l'Université de Toulouse le Mirail et le CRIA à publier en ligne les données (sur la bibliothèque numérique OMEKA).
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Une partie de la collection est réservée à un public de chercheurs.
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
paternité, pas d’utilisation commerciale, pas de modification
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Jeu de données de conservation au format WAVE sur le serveur intranet OPARO (IKER UMR 5478)
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MUS0201-MUS0244
Bibliographic Citation
A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.
Hirigoyen Bidart, M. <em>Le chant basque monodique (1897-1990) : analyse musicologique comparée des sources écrites et musicales</em>. Université Toulouse le Mirail - Toulouse II, 2012.
Relation
A related resource
Hirigoyen Bidart Marie, <em>Le chant basque monodique (1897-1990) : analyse musicologique comparée des sources écrites et musicales</em>, Thèse de doctorat de musique co-dirigé par Philippe Canguilhem, Jean-Christophe Maillard et Pascal Gaillard, Université de Toulouse le Mirail, 2012.
Hirigoyen Marie,<em> Le chant soliste traditionnel au Pays Basque Nord : approche méthodologique et proposition d’analyse</em>, Mémoire de Master co-dirigé par Jésus Aguila, Jean-Christophe Maillard et Pascal Gaillard, Université de Toulouse le Mirail, 2006.
Hirigoyen Marie, <em>La pratique vocale traditionnelle au Pays Basque Nord : Histoire et actualité du chant soliste</em>, Mémoire de Maîtrise dirigé par Jean-Christophe Maillard, Université de Toulouse le Mirail, 2004.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Pays basque (France)
Béarn (France)
Audience
A class of entity for whom the resource is intended or useful.
Doctorat/Recherche
Licence/Master
Professionnel
Général
Enregistrement sonore
Une ressource contenant des informations historiques et culturelles obtenues lors d'entretiens avec des personnes ayant une connaissance directe du domaine.
Interviewer
The person(s) performing the interview
Hirigoyen-Bidart, Marie
Interviewee
The person(s) being interviewed
Bordagaray, Jojo
Bit Rate/Frequency
Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)
stockage (wave) : 16 bits / 44,1 kHz / 774,2 Mo
diffusion web (ogg 256) : 142,1 Mo
MUS0202-1 / MUS0202-2 / MUS0202-3
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Entretien avec Jojo Bordagaray, le 22 décembre 2003
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Hirigoyen Bidart, Marie
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date Created
Date of creation of the resource.
2013
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MUS0202
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Jojo Bordagarai-en elkarrizketa 2003ko abenduaren 22an
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2003-12-22
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
2014
Type
The nature or genre of the resource
enregistrement sonore
Extent
The size or duration of the resource.
01:16:42
Language
A language of the resource
français
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
MD-RXG (TDK) 80 (N°09)
Subject
The topic of the resource
chant
culture
musique
récit oral
Description
An account of the resource
Dans le cadre de recherches universitaires sur la pratique vocale monodique au Pays Basque français (2003-2004), Marie Hirigoyen interroge le chanteur Jojo Bordagaray à St Palais.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Saint-Palais
Pays basque (France)
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
21e siècle
Rights
Information about rights held in and over the resource
Les droits sont détenus par les auteurs de ces enregistrements, à savoir les collecteurs et les informateurs, qui autorisent l'association Bigun Kakol, IKER, l'Université de Toulouse le Mirail et le CRIA à publier en ligne les données dans la bibliothèque numérique Anpersana.
Relation
A related resource
Hirigoyen Marie, <em>La pratique vocale traditionnelle au Pays Basque Nord : Histoire et actualité du chant soliste</em>, Mémoire de Maîtrise dirigé par Jean-Christophe Maillard, Université de Toulouse le Mirail, 2004.
Table Of Contents
A list of subunits of the resource.
MUS0202-1 :
0'00 Présentation
0'34 Le chant traditionnel (définition)
1'59 Les différences entre les provinces
3'37 Le répertoire / La transmission
6'48 Les recueils / l'importance du texte
11'05 L'expérience de Jojo
18'21 Chant monodique / chant polyphonique - La démarche militante de Jojo et Ramuntxo, leur place dans l'Histoire de la chanson basque
23'59 Le collectage
25'28 La mise en musique de vieux textes : l'exemple de "Marinelaren kontrapasa" (XIXe)
MUS0202-2 :
28'37 Les thèmes des paroles des chansons de Jojo et Ramuntxo
32'37 Le répertoire chanté lors des kantaldi
35'40 La place de la musique (les influences, la création musicale)
39'52 Les limites du chant basque
45'23 Les techniques vocales / le timbre
48'18 La place des musiques sur la scène
49'11 Le bertsularisme
51'48 Les chanteurs en Iparralde : la place des musiques / L'importance de la création
MUS0202-3 :
53'35 Réunions entre chanteurs - Amateurs / professionnels
58'22 L'édition de disques en Iparralde
59'22 Le chant traditionnel (définition 2)
65'48 Les auteurs des chansons
70'41 Conclusion / Echanges divers
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
paternité, pas d’utilisation commerciale, pas de modification
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
OGG
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Jeu de données de conservation au format WAVE sur le serveur intranet OPARO (IKER UMR 5478)
chant basque
enquête de terrain
entretien
-
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/85362e225f4792ab3de44a85c2716010.jpg
fb57e67bac6d24cdda8bea686f316048
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/033a9ad72143d1e760ed2ef8a94250e0.ogg
b13d10d8f8b11289375172d42462ab70
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/0071a3cf05c5697b2de57c1cfc4aa524.ogg
2f48288bfd2c5cbd7c51e2572e1e73fa
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Enquêtes de terrain effectuées au Pays Basque et au Béarn par Marie Hirigoyen Bidart de 2003 à 2012
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
2003 2012 artean Euskal Herrian eta Biarnon Marie Hirigoyen Bidartek egin elkarrizketak
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Hirigoyen Bidart, Marie
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Collecteur : Hirigoyen Bidart, Marie
Informateurs : Mirentxu Aguerre, Koldo Amestoy, Madouce Araguas, Jean-Marc Arosteguy, Michel Arotce, Johaine Barcos, Isabela Barreix, Jean-Michel Bedaxagar, Pantxix Bidart, Thierry Biscary, Jean Baudoin, Jojo Bordagaray, Philippe Canguilhem, Andde Carrere, Junes Chuburu, Louise Dapp, Elaudi, Pierrot Erramouspe, Niko Etchart, Maika Etchecopar, Michel Etchecopar, Pierre Etchecopar, Angélique Fulin, Marcel Gastellu, Ximun Haran, Christophe Hiriart, Guillaume Irigoyen, Jean-Christian (Xanki) Hirigoyen, Xavier Itçaina, Benat Itoiz, Christophe Juste (Kutx), Erramun Marticorena, Michel Oçafrain, Maddi Oyhenart, Peio Ospital, Manex Pagola, Didier Queheille, Jean-François Tisne, Txanbezpel, Dominique Uthurriborde, Sébastien Wonner.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IKER (UMR 5478 CNRS, Bordeaux 3, UPPA)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2003-2012
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
2014
Date Created
Date of creation of the resource.
2013
Type
The nature or genre of the resource
enregistrement musical
enregistrement sonore
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
WAVE (stockage), Ogg Vorbis (diffusion web)
Extent
The size or duration of the resource.
47:21:32
44 contenus (documents)
Language
A language of the resource
français
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
23 mini-disques
11 cassettes DAT
Subject
The topic of the resource
chant
musique
culture
récit oral
Description
An account of the resource
Il s'agit d'enquêtes de terrain réalisées par Marie Hirigoyen Bidart de 2003 à 2012 au Pays Basque et au Béarn dans le cadre de recherches universitaires (Maîtrise, Master, Doctorat).
Abstract
A summary of the resource.
Ces enquêtes de terrain, réalisées essentiellement auprès d'acteurs culturels et/ou chanteurs, concernent la pratique du chant (essentiellement monodique) au Pays Basque et la <em>xirula. </em>Elles peuvent comporter des enregistrements musicaux.
Table Of Contents
A list of subunits of the resource.
MUS0201 Concert (kantaldi) à Bayonne : Erramun Marticorena / Elaudi, le 21 décembre 2003
MUS0202 Entretien avec Jojo Bordagaray, le 22 décembre 2003
MUS0203 Entretien avec Peio Ospital, le 23 décembre 2003
MUS0204 Entretien avec Erramun Marticorena, le 24 décembre 2003
MUS0205 Entretien avec Thierry Biscary (coupé), fin décembre 2003
MUS0206 Entretien avec Guillaume Irigoyen, fin décembre 2003
MUS0207 Entretien avec Manex Pagola, le 24 janvier 2004
MUS0208 Entretiens avec Christophe Hiriart, 2004
MUS0209 Entretien avec Pantxix Bidart, 1er trimestre 2004
MUS0210 Entretien avec Maddi Oyhenart, le 2 juillet 2004
MUS0211 Entretien avec Xabier Itçaina, le 3 juillet 2004
MUS0212 Entretien avec Michel Oçafrain, début juillet 2004
MUS0213 Entretien avec Didier Queheille, le 10 janvier 2005
MUS0214 Entretien avec Michel Etchecopar, le 17 janvier 2005
MUS0215 Entretien avec Pierrot Erramouspé, le 18 (?) janvier 2005
MUS0216 Entretien avec Benat Itoiz, le 18 janvier 2005
MUS0217 Répétition du groupe Txanbezpel, fin janvier 2005
MUS0218 Entretien avec Christophe Juste (dit Kutx), le 21 janvier 2005
MUS0219 Entretiens avec Angélique Fulin, les 25 janvier 2005, 30 juin 2005 et ....2007/2009 ?
MUS0220 Entretien avec Xabier Itçaina, le 29 janvier 2005
MUS0221 Entretiens avec Sébastien Wonner, les 15 février et 9 (?) mars 2005
MUS0222 Entretien avec Jean-Michel Bedaxagar, le 23 février 2005
MUS0223 Entretien avec Jean Baudoin, le 24 février 2005
MUS0224 Entretien avec Pierre Etchecopar, le 15 mars 2005
MUS0225 Entretien avec Jean-François Tisné, le 23 mars 2005
MUS0226 Entretien avec Philippe Canguilhem, le 30 mars 2005
MUS0227 Entretien avec Marcel Gastellu, le 29 mai 2005
MUS0228 Entretien avec Jean-Christian Irigoyen (Xanki), le 17 juin 2005
MUS0229 Entretien avec Maddi Oyhenart, le 28 juin 2005
MUS0230 Entretien avec Niko Etchart, le 28 juin 2005
MUS0231 Entretien avec Koldo Amestoy, le 29 juin 2005
MUS0232 Entretien avec Mirentxu Aguerre, Pantxix Bidart et Andde Carrere, le 30 juin 2005
MUS0233 Entretien avec Louise Dapp, le 8 août 2005
MUS0234 Entretien avec Dominique Uthurriborde, en présence de Maddi Oyhenart, le 8 août 2005
MUS0235 Entretien avec Junes Chuburu, en présence de Maddi Oyhenart, le 9 août 2005
MUS0236 Entretien avec Johaine Barcos, en présence de Maddi Oyhenart, le 9 août 2005
MUS0237 Entretien avec Michel Etchecopar, Michel Arotce et Maika Etchecopar, le 9 août 2005
MUS0238 Entretien avec Pierrot Erramouspe, le 13 août 2005
MUS0239 Entretien avec Jean-Marc Arosteguy, en présence de Maddi Oyhenart, le 20 août 2005
MUS0240 Entretien avec Jean-Michel Bedaxagar, le 27 août 2005
MUS0241 Entretien avec Pantxix Bidart, le 3 septembre 2005
MUS0242 Entretien avec Madouce Araguas, fin 2005
MUS0243 Entretiens avec Maika Etchecopar, Isabela Barreix, Maddi Oyhenart et Louise Dapp, le 17 décembre 2005
MUS0244 Entretien avec Ximun Haran, le 21 janvier 2012
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Les enregistrements sonores couvrent la période 2003-2012. Ils sont réalisés essentiellement sur les territoires du Pays basque français et du Béarn.
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
21e siècle
Rights
Information about rights held in and over the resource
Les droits sont détenus par les auteurs de ces enregistrements, à savoir les collecteurs et les informateurs, qui autorisent l'association Bigun Kakol, IKER, l'Université de Toulouse le Mirail et le CRIA à publier en ligne les données (sur la bibliothèque numérique OMEKA).
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Une partie de la collection est réservée à un public de chercheurs.
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
paternité, pas d’utilisation commerciale, pas de modification
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Jeu de données de conservation au format WAVE sur le serveur intranet OPARO (IKER UMR 5478)
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MUS0201-MUS0244
Bibliographic Citation
A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.
Hirigoyen Bidart, M. <em>Le chant basque monodique (1897-1990) : analyse musicologique comparée des sources écrites et musicales</em>. Université Toulouse le Mirail - Toulouse II, 2012.
Relation
A related resource
Hirigoyen Bidart Marie, <em>Le chant basque monodique (1897-1990) : analyse musicologique comparée des sources écrites et musicales</em>, Thèse de doctorat de musique co-dirigé par Philippe Canguilhem, Jean-Christophe Maillard et Pascal Gaillard, Université de Toulouse le Mirail, 2012.
Hirigoyen Marie,<em> Le chant soliste traditionnel au Pays Basque Nord : approche méthodologique et proposition d’analyse</em>, Mémoire de Master co-dirigé par Jésus Aguila, Jean-Christophe Maillard et Pascal Gaillard, Université de Toulouse le Mirail, 2006.
Hirigoyen Marie, <em>La pratique vocale traditionnelle au Pays Basque Nord : Histoire et actualité du chant soliste</em>, Mémoire de Maîtrise dirigé par Jean-Christophe Maillard, Université de Toulouse le Mirail, 2004.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Pays basque (France)
Béarn (France)
Audience
A class of entity for whom the resource is intended or useful.
Doctorat/Recherche
Licence/Master
Professionnel
Général
Enregistrement musical
Une ressource destinée principalement à être entendu. Les exemples incluent des bertxus, récits historiques mis en musique, et des mélodies sur le Pays basque.
Interviewer
The person(s) performing the interview
Hirigoyen-Bidart, Marie
Interviewee
The person(s) being interviewed
Marticorena, Erramun & al.
Elaudi
Bit Rate/Frequency
Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)
stockage (wave) : 16 bits / 44,1 kHz / 536,9 Mo
diffusion web (ogg256) : 98,6 Mo
MUS0201-1 / MUS0201-2
Instrument de musique
guitares
accordéon
flûte
violon
percussions
Type de voix
homme / femme
monodie / polyphonie
chant a capella / chant accompagné
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Concert (kantaldi) à Bayonne : Erramun Marticorena / Elaudi, le 21 décembre 2003
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Hirigoyen Bidart, Marie
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date Created
Date of creation of the resource.
2013
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MUS0201
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Kantaldi Baionan : Erramun Martikorena / Elaudi, 2003ko abenduaren 21ean
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2003-12-21
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
2014
Type
The nature or genre of the resource
enregistrement musical
Extent
The size or duration of the resource.
00:53:12
Language
A language of the resource
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
MD (N°24)
Subject
The topic of the resource
chant
culture
musique
littérature orale
Description
An account of the resource
Il s’agit d’un concert organisé par l’ikastola de Bayonne (école immersive en langue basque) à l’église Saint-André de Bayonne, avec le chanteur Erramun Marticorena (1ère partie) et le groupe Elaudi (2ème partie).
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Bayonne
Pays basque (France)
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
21e siècle
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
paternité, pas d’utilisation commerciale, pas de modification
Relation
A related resource
Hirigoyen Marie, <em>La pratique vocale traditionnelle au Pays Basque Nord : Histoire et actualité du chant soliste</em>, Mémoire de Maîtrise dirigé par Jean-Christophe Maillard, Université de Toulouse le Mirail, 2004.
Rights
Information about rights held in and over the resource
Les droits sont détenus par les auteurs de ces enregistrements, à savoir les collecteurs et les informateurs, qui autorisent l'association Bigun Kakol, IKER, l'Université de Toulouse le Mirail et le CRIA à publier en ligne les données dans la bibliothèque numérique Anpersana.
Table Of Contents
A list of subunits of the resource.
MUS0201-1 : Concert de Erramun Marticorena (environ 7 chants, coupés)
MUS0201-2 : Concert de Elaudi (environ 7 chants, coupés)
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
OGG
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Concert à l’église Saint-André de Bayonne
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Jeu de données de conservation au format WAVE sur le serveur intranet OPARO (IKER UMR 5478)
Abstract
A summary of the resource.
Les chants sont la plupart du temps coupés (ils ne sont pas enregistrés entièrement). L'enregistrement est de mauvaise qualité technique.
chant basque
concert
-
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/479447ce8102eab2aaf9a45111dcd9c8.jpg
fb57e67bac6d24cdda8bea686f316048
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/8ec07fa11a854528737c1d9eadccae1f.ogg
277cbabf64a592c61aba8c31092b5d96
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/f435eb56d366bc7a8109f5497eade462.ogg
c1ce48521d04f8f9eba2bdda558c5dcd
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Enquêtes de terrain effectuées au Pays Basque et au Béarn par Marie Hirigoyen Bidart de 2003 à 2012
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
2003 2012 artean Euskal Herrian eta Biarnon Marie Hirigoyen Bidartek egin elkarrizketak
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Hirigoyen Bidart, Marie
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Collecteur : Hirigoyen Bidart, Marie
Informateurs : Mirentxu Aguerre, Koldo Amestoy, Madouce Araguas, Jean-Marc Arosteguy, Michel Arotce, Johaine Barcos, Isabela Barreix, Jean-Michel Bedaxagar, Pantxix Bidart, Thierry Biscary, Jean Baudoin, Jojo Bordagaray, Philippe Canguilhem, Andde Carrere, Junes Chuburu, Louise Dapp, Elaudi, Pierrot Erramouspe, Niko Etchart, Maika Etchecopar, Michel Etchecopar, Pierre Etchecopar, Angélique Fulin, Marcel Gastellu, Ximun Haran, Christophe Hiriart, Guillaume Irigoyen, Jean-Christian (Xanki) Hirigoyen, Xavier Itçaina, Benat Itoiz, Christophe Juste (Kutx), Erramun Marticorena, Michel Oçafrain, Maddi Oyhenart, Peio Ospital, Manex Pagola, Didier Queheille, Jean-François Tisne, Txanbezpel, Dominique Uthurriborde, Sébastien Wonner.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IKER (UMR 5478 CNRS, Bordeaux 3, UPPA)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2003-2012
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
2014
Date Created
Date of creation of the resource.
2013
Type
The nature or genre of the resource
enregistrement musical
enregistrement sonore
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
WAVE (stockage), Ogg Vorbis (diffusion web)
Extent
The size or duration of the resource.
47:21:32
44 contenus (documents)
Language
A language of the resource
français
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
23 mini-disques
11 cassettes DAT
Subject
The topic of the resource
chant
musique
culture
récit oral
Description
An account of the resource
Il s'agit d'enquêtes de terrain réalisées par Marie Hirigoyen Bidart de 2003 à 2012 au Pays Basque et au Béarn dans le cadre de recherches universitaires (Maîtrise, Master, Doctorat).
Abstract
A summary of the resource.
Ces enquêtes de terrain, réalisées essentiellement auprès d'acteurs culturels et/ou chanteurs, concernent la pratique du chant (essentiellement monodique) au Pays Basque et la <em>xirula. </em>Elles peuvent comporter des enregistrements musicaux.
Table Of Contents
A list of subunits of the resource.
MUS0201 Concert (kantaldi) à Bayonne : Erramun Marticorena / Elaudi, le 21 décembre 2003
MUS0202 Entretien avec Jojo Bordagaray, le 22 décembre 2003
MUS0203 Entretien avec Peio Ospital, le 23 décembre 2003
MUS0204 Entretien avec Erramun Marticorena, le 24 décembre 2003
MUS0205 Entretien avec Thierry Biscary (coupé), fin décembre 2003
MUS0206 Entretien avec Guillaume Irigoyen, fin décembre 2003
MUS0207 Entretien avec Manex Pagola, le 24 janvier 2004
MUS0208 Entretiens avec Christophe Hiriart, 2004
MUS0209 Entretien avec Pantxix Bidart, 1er trimestre 2004
MUS0210 Entretien avec Maddi Oyhenart, le 2 juillet 2004
MUS0211 Entretien avec Xabier Itçaina, le 3 juillet 2004
MUS0212 Entretien avec Michel Oçafrain, début juillet 2004
MUS0213 Entretien avec Didier Queheille, le 10 janvier 2005
MUS0214 Entretien avec Michel Etchecopar, le 17 janvier 2005
MUS0215 Entretien avec Pierrot Erramouspé, le 18 (?) janvier 2005
MUS0216 Entretien avec Benat Itoiz, le 18 janvier 2005
MUS0217 Répétition du groupe Txanbezpel, fin janvier 2005
MUS0218 Entretien avec Christophe Juste (dit Kutx), le 21 janvier 2005
MUS0219 Entretiens avec Angélique Fulin, les 25 janvier 2005, 30 juin 2005 et ....2007/2009 ?
MUS0220 Entretien avec Xabier Itçaina, le 29 janvier 2005
MUS0221 Entretiens avec Sébastien Wonner, les 15 février et 9 (?) mars 2005
MUS0222 Entretien avec Jean-Michel Bedaxagar, le 23 février 2005
MUS0223 Entretien avec Jean Baudoin, le 24 février 2005
MUS0224 Entretien avec Pierre Etchecopar, le 15 mars 2005
MUS0225 Entretien avec Jean-François Tisné, le 23 mars 2005
MUS0226 Entretien avec Philippe Canguilhem, le 30 mars 2005
MUS0227 Entretien avec Marcel Gastellu, le 29 mai 2005
MUS0228 Entretien avec Jean-Christian Irigoyen (Xanki), le 17 juin 2005
MUS0229 Entretien avec Maddi Oyhenart, le 28 juin 2005
MUS0230 Entretien avec Niko Etchart, le 28 juin 2005
MUS0231 Entretien avec Koldo Amestoy, le 29 juin 2005
MUS0232 Entretien avec Mirentxu Aguerre, Pantxix Bidart et Andde Carrere, le 30 juin 2005
MUS0233 Entretien avec Louise Dapp, le 8 août 2005
MUS0234 Entretien avec Dominique Uthurriborde, en présence de Maddi Oyhenart, le 8 août 2005
MUS0235 Entretien avec Junes Chuburu, en présence de Maddi Oyhenart, le 9 août 2005
MUS0236 Entretien avec Johaine Barcos, en présence de Maddi Oyhenart, le 9 août 2005
MUS0237 Entretien avec Michel Etchecopar, Michel Arotce et Maika Etchecopar, le 9 août 2005
MUS0238 Entretien avec Pierrot Erramouspe, le 13 août 2005
MUS0239 Entretien avec Jean-Marc Arosteguy, en présence de Maddi Oyhenart, le 20 août 2005
MUS0240 Entretien avec Jean-Michel Bedaxagar, le 27 août 2005
MUS0241 Entretien avec Pantxix Bidart, le 3 septembre 2005
MUS0242 Entretien avec Madouce Araguas, fin 2005
MUS0243 Entretiens avec Maika Etchecopar, Isabela Barreix, Maddi Oyhenart et Louise Dapp, le 17 décembre 2005
MUS0244 Entretien avec Ximun Haran, le 21 janvier 2012
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Les enregistrements sonores couvrent la période 2003-2012. Ils sont réalisés essentiellement sur les territoires du Pays basque français et du Béarn.
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
21e siècle
Rights
Information about rights held in and over the resource
Les droits sont détenus par les auteurs de ces enregistrements, à savoir les collecteurs et les informateurs, qui autorisent l'association Bigun Kakol, IKER, l'Université de Toulouse le Mirail et le CRIA à publier en ligne les données (sur la bibliothèque numérique OMEKA).
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Une partie de la collection est réservée à un public de chercheurs.
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
paternité, pas d’utilisation commerciale, pas de modification
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Jeu de données de conservation au format WAVE sur le serveur intranet OPARO (IKER UMR 5478)
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MUS0201-MUS0244
Bibliographic Citation
A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.
Hirigoyen Bidart, M. <em>Le chant basque monodique (1897-1990) : analyse musicologique comparée des sources écrites et musicales</em>. Université Toulouse le Mirail - Toulouse II, 2012.
Relation
A related resource
Hirigoyen Bidart Marie, <em>Le chant basque monodique (1897-1990) : analyse musicologique comparée des sources écrites et musicales</em>, Thèse de doctorat de musique co-dirigé par Philippe Canguilhem, Jean-Christophe Maillard et Pascal Gaillard, Université de Toulouse le Mirail, 2012.
Hirigoyen Marie,<em> Le chant soliste traditionnel au Pays Basque Nord : approche méthodologique et proposition d’analyse</em>, Mémoire de Master co-dirigé par Jésus Aguila, Jean-Christophe Maillard et Pascal Gaillard, Université de Toulouse le Mirail, 2006.
Hirigoyen Marie, <em>La pratique vocale traditionnelle au Pays Basque Nord : Histoire et actualité du chant soliste</em>, Mémoire de Maîtrise dirigé par Jean-Christophe Maillard, Université de Toulouse le Mirail, 2004.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Pays basque (France)
Béarn (France)
Audience
A class of entity for whom the resource is intended or useful.
Doctorat/Recherche
Licence/Master
Professionnel
Général
Enregistrement sonore
Une ressource contenant des informations historiques et culturelles obtenues lors d'entretiens avec des personnes ayant une connaissance directe du domaine.
Interviewer
The person(s) performing the interview
Hirigoyen-Bidart, Marie
Interviewee
The person(s) being interviewed
Ospital, Peio
Bit Rate/Frequency
Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)
stockage (wave) : 16 bits / 44,1 kHz / 665,2 Mo
diffusion web (ogg256) : 121,9 Mo
MUS0203-1 / MUS0203-2
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Entretien avec Peio Ospital, le 23 décembre 2003
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Hirigoyen Bidart, Marie
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date Created
Date of creation of the resource.
2013
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MUS0203
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Peio Ospital-en elkarrizketa, 2003ko abenduaren 23an
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2003-12-23
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
2014
Type
The nature or genre of the resource
enregistrement sonore
Extent
The size or duration of the resource.
01:05:54
Language
A language of the resource
français
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
MD (N°24)
Subject
The topic of the resource
chant
culture
musique
récit oral
Description
An account of the resource
Dans le cadre de recherches universitaires sur la pratique vocale monodique au Pays Basque français (2003-2004), Marie Hirigoyen interroge le chanteur Peyo Ospital chez lui à Itxassou.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Itxassou
Pays basque (France)
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
21e siècle
Rights
Information about rights held in and over the resource
Les droits sont détenus par les auteurs de ces enregistrements, à savoir les collecteurs et les informateurs, qui autorisent l'association Bigun Kakol, IKER, l'Université de Toulouse le Mirail et le CRIA à publier en ligne les données dans la bibliothèque numérique Anpersana.
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
paternité, pas d’utilisation commerciale, pas de modification
Relation
A related resource
Hirigoyen Marie, <em>La pratique vocale traditionnelle au Pays Basque Nord : Histoire et actualité du chant soliste</em>, Mémoire de Maîtrise dirigé par Jean-Christophe Maillard, Université de Toulouse le Mirail, 2004.
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
OGG
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Jeu de données de conservation au format WAVE sur le serveur intranet OPARO (IKER UMR 5478)
chant basque
enquête de terrain
entretien
-
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/9a7a141dab448ee5b504ba53acf66024.jpg
fb57e67bac6d24cdda8bea686f316048
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/c91e15591b41045c83bdc0a63588c2f3.ogg
8c5e02bdc856b5c1016439f177b52a24
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Enquêtes de terrain effectuées au Pays Basque et au Béarn par Marie Hirigoyen Bidart de 2003 à 2012
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
2003 2012 artean Euskal Herrian eta Biarnon Marie Hirigoyen Bidartek egin elkarrizketak
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Hirigoyen Bidart, Marie
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Collecteur : Hirigoyen Bidart, Marie
Informateurs : Mirentxu Aguerre, Koldo Amestoy, Madouce Araguas, Jean-Marc Arosteguy, Michel Arotce, Johaine Barcos, Isabela Barreix, Jean-Michel Bedaxagar, Pantxix Bidart, Thierry Biscary, Jean Baudoin, Jojo Bordagaray, Philippe Canguilhem, Andde Carrere, Junes Chuburu, Louise Dapp, Elaudi, Pierrot Erramouspe, Niko Etchart, Maika Etchecopar, Michel Etchecopar, Pierre Etchecopar, Angélique Fulin, Marcel Gastellu, Ximun Haran, Christophe Hiriart, Guillaume Irigoyen, Jean-Christian (Xanki) Hirigoyen, Xavier Itçaina, Benat Itoiz, Christophe Juste (Kutx), Erramun Marticorena, Michel Oçafrain, Maddi Oyhenart, Peio Ospital, Manex Pagola, Didier Queheille, Jean-François Tisne, Txanbezpel, Dominique Uthurriborde, Sébastien Wonner.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IKER (UMR 5478 CNRS, Bordeaux 3, UPPA)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2003-2012
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
2014
Date Created
Date of creation of the resource.
2013
Type
The nature or genre of the resource
enregistrement musical
enregistrement sonore
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
WAVE (stockage), Ogg Vorbis (diffusion web)
Extent
The size or duration of the resource.
47:21:32
44 contenus (documents)
Language
A language of the resource
français
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
23 mini-disques
11 cassettes DAT
Subject
The topic of the resource
chant
musique
culture
récit oral
Description
An account of the resource
Il s'agit d'enquêtes de terrain réalisées par Marie Hirigoyen Bidart de 2003 à 2012 au Pays Basque et au Béarn dans le cadre de recherches universitaires (Maîtrise, Master, Doctorat).
Abstract
A summary of the resource.
Ces enquêtes de terrain, réalisées essentiellement auprès d'acteurs culturels et/ou chanteurs, concernent la pratique du chant (essentiellement monodique) au Pays Basque et la <em>xirula. </em>Elles peuvent comporter des enregistrements musicaux.
Table Of Contents
A list of subunits of the resource.
MUS0201 Concert (kantaldi) à Bayonne : Erramun Marticorena / Elaudi, le 21 décembre 2003
MUS0202 Entretien avec Jojo Bordagaray, le 22 décembre 2003
MUS0203 Entretien avec Peio Ospital, le 23 décembre 2003
MUS0204 Entretien avec Erramun Marticorena, le 24 décembre 2003
MUS0205 Entretien avec Thierry Biscary (coupé), fin décembre 2003
MUS0206 Entretien avec Guillaume Irigoyen, fin décembre 2003
MUS0207 Entretien avec Manex Pagola, le 24 janvier 2004
MUS0208 Entretiens avec Christophe Hiriart, 2004
MUS0209 Entretien avec Pantxix Bidart, 1er trimestre 2004
MUS0210 Entretien avec Maddi Oyhenart, le 2 juillet 2004
MUS0211 Entretien avec Xabier Itçaina, le 3 juillet 2004
MUS0212 Entretien avec Michel Oçafrain, début juillet 2004
MUS0213 Entretien avec Didier Queheille, le 10 janvier 2005
MUS0214 Entretien avec Michel Etchecopar, le 17 janvier 2005
MUS0215 Entretien avec Pierrot Erramouspé, le 18 (?) janvier 2005
MUS0216 Entretien avec Benat Itoiz, le 18 janvier 2005
MUS0217 Répétition du groupe Txanbezpel, fin janvier 2005
MUS0218 Entretien avec Christophe Juste (dit Kutx), le 21 janvier 2005
MUS0219 Entretiens avec Angélique Fulin, les 25 janvier 2005, 30 juin 2005 et ....2007/2009 ?
MUS0220 Entretien avec Xabier Itçaina, le 29 janvier 2005
MUS0221 Entretiens avec Sébastien Wonner, les 15 février et 9 (?) mars 2005
MUS0222 Entretien avec Jean-Michel Bedaxagar, le 23 février 2005
MUS0223 Entretien avec Jean Baudoin, le 24 février 2005
MUS0224 Entretien avec Pierre Etchecopar, le 15 mars 2005
MUS0225 Entretien avec Jean-François Tisné, le 23 mars 2005
MUS0226 Entretien avec Philippe Canguilhem, le 30 mars 2005
MUS0227 Entretien avec Marcel Gastellu, le 29 mai 2005
MUS0228 Entretien avec Jean-Christian Irigoyen (Xanki), le 17 juin 2005
MUS0229 Entretien avec Maddi Oyhenart, le 28 juin 2005
MUS0230 Entretien avec Niko Etchart, le 28 juin 2005
MUS0231 Entretien avec Koldo Amestoy, le 29 juin 2005
MUS0232 Entretien avec Mirentxu Aguerre, Pantxix Bidart et Andde Carrere, le 30 juin 2005
MUS0233 Entretien avec Louise Dapp, le 8 août 2005
MUS0234 Entretien avec Dominique Uthurriborde, en présence de Maddi Oyhenart, le 8 août 2005
MUS0235 Entretien avec Junes Chuburu, en présence de Maddi Oyhenart, le 9 août 2005
MUS0236 Entretien avec Johaine Barcos, en présence de Maddi Oyhenart, le 9 août 2005
MUS0237 Entretien avec Michel Etchecopar, Michel Arotce et Maika Etchecopar, le 9 août 2005
MUS0238 Entretien avec Pierrot Erramouspe, le 13 août 2005
MUS0239 Entretien avec Jean-Marc Arosteguy, en présence de Maddi Oyhenart, le 20 août 2005
MUS0240 Entretien avec Jean-Michel Bedaxagar, le 27 août 2005
MUS0241 Entretien avec Pantxix Bidart, le 3 septembre 2005
MUS0242 Entretien avec Madouce Araguas, fin 2005
MUS0243 Entretiens avec Maika Etchecopar, Isabela Barreix, Maddi Oyhenart et Louise Dapp, le 17 décembre 2005
MUS0244 Entretien avec Ximun Haran, le 21 janvier 2012
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Les enregistrements sonores couvrent la période 2003-2012. Ils sont réalisés essentiellement sur les territoires du Pays basque français et du Béarn.
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
21e siècle
Rights
Information about rights held in and over the resource
Les droits sont détenus par les auteurs de ces enregistrements, à savoir les collecteurs et les informateurs, qui autorisent l'association Bigun Kakol, IKER, l'Université de Toulouse le Mirail et le CRIA à publier en ligne les données (sur la bibliothèque numérique OMEKA).
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Une partie de la collection est réservée à un public de chercheurs.
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
paternité, pas d’utilisation commerciale, pas de modification
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Jeu de données de conservation au format WAVE sur le serveur intranet OPARO (IKER UMR 5478)
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MUS0201-MUS0244
Bibliographic Citation
A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.
Hirigoyen Bidart, M. <em>Le chant basque monodique (1897-1990) : analyse musicologique comparée des sources écrites et musicales</em>. Université Toulouse le Mirail - Toulouse II, 2012.
Relation
A related resource
Hirigoyen Bidart Marie, <em>Le chant basque monodique (1897-1990) : analyse musicologique comparée des sources écrites et musicales</em>, Thèse de doctorat de musique co-dirigé par Philippe Canguilhem, Jean-Christophe Maillard et Pascal Gaillard, Université de Toulouse le Mirail, 2012.
Hirigoyen Marie,<em> Le chant soliste traditionnel au Pays Basque Nord : approche méthodologique et proposition d’analyse</em>, Mémoire de Master co-dirigé par Jésus Aguila, Jean-Christophe Maillard et Pascal Gaillard, Université de Toulouse le Mirail, 2006.
Hirigoyen Marie, <em>La pratique vocale traditionnelle au Pays Basque Nord : Histoire et actualité du chant soliste</em>, Mémoire de Maîtrise dirigé par Jean-Christophe Maillard, Université de Toulouse le Mirail, 2004.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Pays basque (France)
Béarn (France)
Audience
A class of entity for whom the resource is intended or useful.
Doctorat/Recherche
Licence/Master
Professionnel
Général
Enregistrement sonore
Une ressource contenant des informations historiques et culturelles obtenues lors d'entretiens avec des personnes ayant une connaissance directe du domaine.
Interviewer
The person(s) performing the interview
Hirigoyen-Bidart, Marie
Interviewee
The person(s) being interviewed
Marticorena, Erramun
Bit Rate/Frequency
Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)
stockage (wave) : 16 bits / 44,1 kHz / 313,8 Mo
diffusion web (ogg256) : 57,5 Mo
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Entretien avec Erramun Marticorena, le 24 décembre 2003
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Hirigoyen Bidart, Marie
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date Created
Date of creation of the resource.
2013
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MUS0204
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Erramun Martikorena-ren elkarrizketa, 2003ko abenduaren 24an
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2003-12-24
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
2014
Type
The nature or genre of the resource
enregistrement sonore
Extent
The size or duration of the resource.
00:31:05
Language
A language of the resource
français
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
MD (N°06)
Subject
The topic of the resource
chant
culture
musique
récit oral
Description
An account of the resource
Dans le cadre de recherches universitaires sur la pratique vocale monodique au Pays Basque français (2003-2004), Marie Hirigoyen interroge le chanteur Erramun Marticorena au café Les Pyrénées à Bayonne.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Bayonne
Pays basque (France)
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
21e siècle
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
paternité, pas d’utilisation commerciale, pas de modification
Relation
A related resource
Hirigoyen Marie, <em>La pratique vocale traditionnelle au Pays Basque Nord : Histoire et actualité du chant soliste,</em> Mémoire de Maîtrise dirigé par Jean-Christophe Maillard, Université de Toulouse le Mirail, 2004.
Rights
Information about rights held in and over the resource
Les droits sont détenus par les auteurs de ces enregistrements, à savoir les collecteurs et les informateurs, qui autorisent l'association Bigun Kakol, IKER, l'Université de Toulouse le Mirail et le CRIA à publier en ligne les données dans la bibliothèque numérique Anpersana.
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
OGG
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Jeu de données de conservation au format WAVE sur le serveur intranet OPARO (IKER UMR 5478)
chant basque
enquête de terrain
entretien
-
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/7b50acef5036e4dd7cf5abb3086b2246.jpg
fb57e67bac6d24cdda8bea686f316048
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/8aa871a3cf6d361919fd08cb33995c60.ogg
3b6a246357a57fc3de5442c832daf2a6
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Enquêtes de terrain effectuées au Pays Basque et au Béarn par Marie Hirigoyen Bidart de 2003 à 2012
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
2003 2012 artean Euskal Herrian eta Biarnon Marie Hirigoyen Bidartek egin elkarrizketak
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Hirigoyen Bidart, Marie
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Collecteur : Hirigoyen Bidart, Marie
Informateurs : Mirentxu Aguerre, Koldo Amestoy, Madouce Araguas, Jean-Marc Arosteguy, Michel Arotce, Johaine Barcos, Isabela Barreix, Jean-Michel Bedaxagar, Pantxix Bidart, Thierry Biscary, Jean Baudoin, Jojo Bordagaray, Philippe Canguilhem, Andde Carrere, Junes Chuburu, Louise Dapp, Elaudi, Pierrot Erramouspe, Niko Etchart, Maika Etchecopar, Michel Etchecopar, Pierre Etchecopar, Angélique Fulin, Marcel Gastellu, Ximun Haran, Christophe Hiriart, Guillaume Irigoyen, Jean-Christian (Xanki) Hirigoyen, Xavier Itçaina, Benat Itoiz, Christophe Juste (Kutx), Erramun Marticorena, Michel Oçafrain, Maddi Oyhenart, Peio Ospital, Manex Pagola, Didier Queheille, Jean-François Tisne, Txanbezpel, Dominique Uthurriborde, Sébastien Wonner.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IKER (UMR 5478 CNRS, Bordeaux 3, UPPA)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2003-2012
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
2014
Date Created
Date of creation of the resource.
2013
Type
The nature or genre of the resource
enregistrement musical
enregistrement sonore
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
WAVE (stockage), Ogg Vorbis (diffusion web)
Extent
The size or duration of the resource.
47:21:32
44 contenus (documents)
Language
A language of the resource
français
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
23 mini-disques
11 cassettes DAT
Subject
The topic of the resource
chant
musique
culture
récit oral
Description
An account of the resource
Il s'agit d'enquêtes de terrain réalisées par Marie Hirigoyen Bidart de 2003 à 2012 au Pays Basque et au Béarn dans le cadre de recherches universitaires (Maîtrise, Master, Doctorat).
Abstract
A summary of the resource.
Ces enquêtes de terrain, réalisées essentiellement auprès d'acteurs culturels et/ou chanteurs, concernent la pratique du chant (essentiellement monodique) au Pays Basque et la <em>xirula. </em>Elles peuvent comporter des enregistrements musicaux.
Table Of Contents
A list of subunits of the resource.
MUS0201 Concert (kantaldi) à Bayonne : Erramun Marticorena / Elaudi, le 21 décembre 2003
MUS0202 Entretien avec Jojo Bordagaray, le 22 décembre 2003
MUS0203 Entretien avec Peio Ospital, le 23 décembre 2003
MUS0204 Entretien avec Erramun Marticorena, le 24 décembre 2003
MUS0205 Entretien avec Thierry Biscary (coupé), fin décembre 2003
MUS0206 Entretien avec Guillaume Irigoyen, fin décembre 2003
MUS0207 Entretien avec Manex Pagola, le 24 janvier 2004
MUS0208 Entretiens avec Christophe Hiriart, 2004
MUS0209 Entretien avec Pantxix Bidart, 1er trimestre 2004
MUS0210 Entretien avec Maddi Oyhenart, le 2 juillet 2004
MUS0211 Entretien avec Xabier Itçaina, le 3 juillet 2004
MUS0212 Entretien avec Michel Oçafrain, début juillet 2004
MUS0213 Entretien avec Didier Queheille, le 10 janvier 2005
MUS0214 Entretien avec Michel Etchecopar, le 17 janvier 2005
MUS0215 Entretien avec Pierrot Erramouspé, le 18 (?) janvier 2005
MUS0216 Entretien avec Benat Itoiz, le 18 janvier 2005
MUS0217 Répétition du groupe Txanbezpel, fin janvier 2005
MUS0218 Entretien avec Christophe Juste (dit Kutx), le 21 janvier 2005
MUS0219 Entretiens avec Angélique Fulin, les 25 janvier 2005, 30 juin 2005 et ....2007/2009 ?
MUS0220 Entretien avec Xabier Itçaina, le 29 janvier 2005
MUS0221 Entretiens avec Sébastien Wonner, les 15 février et 9 (?) mars 2005
MUS0222 Entretien avec Jean-Michel Bedaxagar, le 23 février 2005
MUS0223 Entretien avec Jean Baudoin, le 24 février 2005
MUS0224 Entretien avec Pierre Etchecopar, le 15 mars 2005
MUS0225 Entretien avec Jean-François Tisné, le 23 mars 2005
MUS0226 Entretien avec Philippe Canguilhem, le 30 mars 2005
MUS0227 Entretien avec Marcel Gastellu, le 29 mai 2005
MUS0228 Entretien avec Jean-Christian Irigoyen (Xanki), le 17 juin 2005
MUS0229 Entretien avec Maddi Oyhenart, le 28 juin 2005
MUS0230 Entretien avec Niko Etchart, le 28 juin 2005
MUS0231 Entretien avec Koldo Amestoy, le 29 juin 2005
MUS0232 Entretien avec Mirentxu Aguerre, Pantxix Bidart et Andde Carrere, le 30 juin 2005
MUS0233 Entretien avec Louise Dapp, le 8 août 2005
MUS0234 Entretien avec Dominique Uthurriborde, en présence de Maddi Oyhenart, le 8 août 2005
MUS0235 Entretien avec Junes Chuburu, en présence de Maddi Oyhenart, le 9 août 2005
MUS0236 Entretien avec Johaine Barcos, en présence de Maddi Oyhenart, le 9 août 2005
MUS0237 Entretien avec Michel Etchecopar, Michel Arotce et Maika Etchecopar, le 9 août 2005
MUS0238 Entretien avec Pierrot Erramouspe, le 13 août 2005
MUS0239 Entretien avec Jean-Marc Arosteguy, en présence de Maddi Oyhenart, le 20 août 2005
MUS0240 Entretien avec Jean-Michel Bedaxagar, le 27 août 2005
MUS0241 Entretien avec Pantxix Bidart, le 3 septembre 2005
MUS0242 Entretien avec Madouce Araguas, fin 2005
MUS0243 Entretiens avec Maika Etchecopar, Isabela Barreix, Maddi Oyhenart et Louise Dapp, le 17 décembre 2005
MUS0244 Entretien avec Ximun Haran, le 21 janvier 2012
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Les enregistrements sonores couvrent la période 2003-2012. Ils sont réalisés essentiellement sur les territoires du Pays basque français et du Béarn.
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
21e siècle
Rights
Information about rights held in and over the resource
Les droits sont détenus par les auteurs de ces enregistrements, à savoir les collecteurs et les informateurs, qui autorisent l'association Bigun Kakol, IKER, l'Université de Toulouse le Mirail et le CRIA à publier en ligne les données (sur la bibliothèque numérique OMEKA).
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Une partie de la collection est réservée à un public de chercheurs.
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
paternité, pas d’utilisation commerciale, pas de modification
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Jeu de données de conservation au format WAVE sur le serveur intranet OPARO (IKER UMR 5478)
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MUS0201-MUS0244
Bibliographic Citation
A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.
Hirigoyen Bidart, M. <em>Le chant basque monodique (1897-1990) : analyse musicologique comparée des sources écrites et musicales</em>. Université Toulouse le Mirail - Toulouse II, 2012.
Relation
A related resource
Hirigoyen Bidart Marie, <em>Le chant basque monodique (1897-1990) : analyse musicologique comparée des sources écrites et musicales</em>, Thèse de doctorat de musique co-dirigé par Philippe Canguilhem, Jean-Christophe Maillard et Pascal Gaillard, Université de Toulouse le Mirail, 2012.
Hirigoyen Marie,<em> Le chant soliste traditionnel au Pays Basque Nord : approche méthodologique et proposition d’analyse</em>, Mémoire de Master co-dirigé par Jésus Aguila, Jean-Christophe Maillard et Pascal Gaillard, Université de Toulouse le Mirail, 2006.
Hirigoyen Marie, <em>La pratique vocale traditionnelle au Pays Basque Nord : Histoire et actualité du chant soliste</em>, Mémoire de Maîtrise dirigé par Jean-Christophe Maillard, Université de Toulouse le Mirail, 2004.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Pays basque (France)
Béarn (France)
Audience
A class of entity for whom the resource is intended or useful.
Doctorat/Recherche
Licence/Master
Professionnel
Général
Enregistrement sonore
Une ressource contenant des informations historiques et culturelles obtenues lors d'entretiens avec des personnes ayant une connaissance directe du domaine.
Interviewer
The person(s) performing the interview
Hirigoyen-Bidart, Marie
Bit Rate/Frequency
Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)
stockage (wave) : 16 bits / 44,1 kHz / 39,6 Mo
diffusion web (ogg256) : 7,2 Mo
Interviewee
The person(s) being interviewed
Biscary, Thierry
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Entretien avec Thierry Biscary (coupé), fin décembre 2003
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Thierry Biscary-ren elkarrizketa (mozturik), 2003ko abenduaren bukaeran
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Hirigoyen Bidart, Marie
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2003-12-..
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
2014
Date Created
Date of creation of the resource.
2013
Type
The nature or genre of the resource
enregistrement sonore
Extent
The size or duration of the resource.
00:03:55
Language
A language of the resource
français
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
MD (N°09)
Subject
The topic of the resource
chant
culture
musique
récit oral
Description
An account of the resource
Dans le cadre de recherches universitaires sur la pratique vocale monodique au Pays Basque français (2003-2004), Marie Hirigoyen interroge le chanteur Thierry Biscary au café Kalaka à Saint Jean Pied de Port.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Saint-Jean-Pied-de-Port
Pays basque (France)
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
21e siècle
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
paternité, pas d’utilisation commerciale, pas de modification
Relation
A related resource
Hirigoyen Marie, <em>La pratique vocale traditionnelle au Pays Basque Nord : Histoire et actualité du chant soliste</em>, Mémoire de Maîtrise dirigé par Jean-Christophe Maillard, Université de Toulouse le Mirail, 2004.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MUS0205
Rights
Information about rights held in and over the resource
Les droits sont détenus par les auteurs de ces enregistrements, à savoir les collecteurs et les informateurs, qui autorisent l'association Bigun Kakol, IKER, l'Université de Toulouse le Mirail et le CRIA à publier en ligne les données dans la bibliothèque numérique Anpersana.
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
OGG
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Jeu de données de conservation au format WAVE sur le serveur intranet OPARO (IKER UMR 5478)
chant basque
enquête de terrain
entretien
-
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/3e84532b87ea19fcc566de419758d427.jpg
fb57e67bac6d24cdda8bea686f316048
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/a959968dce75ab980e2f4d5971795897.ogg
4657affa252c3f036330c2117de8c50e
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/60c981e05dbf9723cfb67ba85101687e.ogg
042cdabcb3c96b1d578e86c2cb36d484
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/45af9e70eeeccb6a99c260857fbb5483.ogg
8a503c483cd0986be1460bc6e19606ae
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Enquêtes de terrain effectuées au Pays Basque et au Béarn par Marie Hirigoyen Bidart de 2003 à 2012
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
2003 2012 artean Euskal Herrian eta Biarnon Marie Hirigoyen Bidartek egin elkarrizketak
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Hirigoyen Bidart, Marie
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Collecteur : Hirigoyen Bidart, Marie
Informateurs : Mirentxu Aguerre, Koldo Amestoy, Madouce Araguas, Jean-Marc Arosteguy, Michel Arotce, Johaine Barcos, Isabela Barreix, Jean-Michel Bedaxagar, Pantxix Bidart, Thierry Biscary, Jean Baudoin, Jojo Bordagaray, Philippe Canguilhem, Andde Carrere, Junes Chuburu, Louise Dapp, Elaudi, Pierrot Erramouspe, Niko Etchart, Maika Etchecopar, Michel Etchecopar, Pierre Etchecopar, Angélique Fulin, Marcel Gastellu, Ximun Haran, Christophe Hiriart, Guillaume Irigoyen, Jean-Christian (Xanki) Hirigoyen, Xavier Itçaina, Benat Itoiz, Christophe Juste (Kutx), Erramun Marticorena, Michel Oçafrain, Maddi Oyhenart, Peio Ospital, Manex Pagola, Didier Queheille, Jean-François Tisne, Txanbezpel, Dominique Uthurriborde, Sébastien Wonner.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IKER (UMR 5478 CNRS, Bordeaux 3, UPPA)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2003-2012
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
2014
Date Created
Date of creation of the resource.
2013
Type
The nature or genre of the resource
enregistrement musical
enregistrement sonore
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
WAVE (stockage), Ogg Vorbis (diffusion web)
Extent
The size or duration of the resource.
47:21:32
44 contenus (documents)
Language
A language of the resource
français
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
23 mini-disques
11 cassettes DAT
Subject
The topic of the resource
chant
musique
culture
récit oral
Description
An account of the resource
Il s'agit d'enquêtes de terrain réalisées par Marie Hirigoyen Bidart de 2003 à 2012 au Pays Basque et au Béarn dans le cadre de recherches universitaires (Maîtrise, Master, Doctorat).
Abstract
A summary of the resource.
Ces enquêtes de terrain, réalisées essentiellement auprès d'acteurs culturels et/ou chanteurs, concernent la pratique du chant (essentiellement monodique) au Pays Basque et la <em>xirula. </em>Elles peuvent comporter des enregistrements musicaux.
Table Of Contents
A list of subunits of the resource.
MUS0201 Concert (kantaldi) à Bayonne : Erramun Marticorena / Elaudi, le 21 décembre 2003
MUS0202 Entretien avec Jojo Bordagaray, le 22 décembre 2003
MUS0203 Entretien avec Peio Ospital, le 23 décembre 2003
MUS0204 Entretien avec Erramun Marticorena, le 24 décembre 2003
MUS0205 Entretien avec Thierry Biscary (coupé), fin décembre 2003
MUS0206 Entretien avec Guillaume Irigoyen, fin décembre 2003
MUS0207 Entretien avec Manex Pagola, le 24 janvier 2004
MUS0208 Entretiens avec Christophe Hiriart, 2004
MUS0209 Entretien avec Pantxix Bidart, 1er trimestre 2004
MUS0210 Entretien avec Maddi Oyhenart, le 2 juillet 2004
MUS0211 Entretien avec Xabier Itçaina, le 3 juillet 2004
MUS0212 Entretien avec Michel Oçafrain, début juillet 2004
MUS0213 Entretien avec Didier Queheille, le 10 janvier 2005
MUS0214 Entretien avec Michel Etchecopar, le 17 janvier 2005
MUS0215 Entretien avec Pierrot Erramouspé, le 18 (?) janvier 2005
MUS0216 Entretien avec Benat Itoiz, le 18 janvier 2005
MUS0217 Répétition du groupe Txanbezpel, fin janvier 2005
MUS0218 Entretien avec Christophe Juste (dit Kutx), le 21 janvier 2005
MUS0219 Entretiens avec Angélique Fulin, les 25 janvier 2005, 30 juin 2005 et ....2007/2009 ?
MUS0220 Entretien avec Xabier Itçaina, le 29 janvier 2005
MUS0221 Entretiens avec Sébastien Wonner, les 15 février et 9 (?) mars 2005
MUS0222 Entretien avec Jean-Michel Bedaxagar, le 23 février 2005
MUS0223 Entretien avec Jean Baudoin, le 24 février 2005
MUS0224 Entretien avec Pierre Etchecopar, le 15 mars 2005
MUS0225 Entretien avec Jean-François Tisné, le 23 mars 2005
MUS0226 Entretien avec Philippe Canguilhem, le 30 mars 2005
MUS0227 Entretien avec Marcel Gastellu, le 29 mai 2005
MUS0228 Entretien avec Jean-Christian Irigoyen (Xanki), le 17 juin 2005
MUS0229 Entretien avec Maddi Oyhenart, le 28 juin 2005
MUS0230 Entretien avec Niko Etchart, le 28 juin 2005
MUS0231 Entretien avec Koldo Amestoy, le 29 juin 2005
MUS0232 Entretien avec Mirentxu Aguerre, Pantxix Bidart et Andde Carrere, le 30 juin 2005
MUS0233 Entretien avec Louise Dapp, le 8 août 2005
MUS0234 Entretien avec Dominique Uthurriborde, en présence de Maddi Oyhenart, le 8 août 2005
MUS0235 Entretien avec Junes Chuburu, en présence de Maddi Oyhenart, le 9 août 2005
MUS0236 Entretien avec Johaine Barcos, en présence de Maddi Oyhenart, le 9 août 2005
MUS0237 Entretien avec Michel Etchecopar, Michel Arotce et Maika Etchecopar, le 9 août 2005
MUS0238 Entretien avec Pierrot Erramouspe, le 13 août 2005
MUS0239 Entretien avec Jean-Marc Arosteguy, en présence de Maddi Oyhenart, le 20 août 2005
MUS0240 Entretien avec Jean-Michel Bedaxagar, le 27 août 2005
MUS0241 Entretien avec Pantxix Bidart, le 3 septembre 2005
MUS0242 Entretien avec Madouce Araguas, fin 2005
MUS0243 Entretiens avec Maika Etchecopar, Isabela Barreix, Maddi Oyhenart et Louise Dapp, le 17 décembre 2005
MUS0244 Entretien avec Ximun Haran, le 21 janvier 2012
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Les enregistrements sonores couvrent la période 2003-2012. Ils sont réalisés essentiellement sur les territoires du Pays basque français et du Béarn.
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
21e siècle
Rights
Information about rights held in and over the resource
Les droits sont détenus par les auteurs de ces enregistrements, à savoir les collecteurs et les informateurs, qui autorisent l'association Bigun Kakol, IKER, l'Université de Toulouse le Mirail et le CRIA à publier en ligne les données (sur la bibliothèque numérique OMEKA).
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Une partie de la collection est réservée à un public de chercheurs.
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
paternité, pas d’utilisation commerciale, pas de modification
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Jeu de données de conservation au format WAVE sur le serveur intranet OPARO (IKER UMR 5478)
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MUS0201-MUS0244
Bibliographic Citation
A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.
Hirigoyen Bidart, M. <em>Le chant basque monodique (1897-1990) : analyse musicologique comparée des sources écrites et musicales</em>. Université Toulouse le Mirail - Toulouse II, 2012.
Relation
A related resource
Hirigoyen Bidart Marie, <em>Le chant basque monodique (1897-1990) : analyse musicologique comparée des sources écrites et musicales</em>, Thèse de doctorat de musique co-dirigé par Philippe Canguilhem, Jean-Christophe Maillard et Pascal Gaillard, Université de Toulouse le Mirail, 2012.
Hirigoyen Marie,<em> Le chant soliste traditionnel au Pays Basque Nord : approche méthodologique et proposition d’analyse</em>, Mémoire de Master co-dirigé par Jésus Aguila, Jean-Christophe Maillard et Pascal Gaillard, Université de Toulouse le Mirail, 2006.
Hirigoyen Marie, <em>La pratique vocale traditionnelle au Pays Basque Nord : Histoire et actualité du chant soliste</em>, Mémoire de Maîtrise dirigé par Jean-Christophe Maillard, Université de Toulouse le Mirail, 2004.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Pays basque (France)
Béarn (France)
Audience
A class of entity for whom the resource is intended or useful.
Doctorat/Recherche
Licence/Master
Professionnel
Général
Enregistrement sonore
Une ressource contenant des informations historiques et culturelles obtenues lors d'entretiens avec des personnes ayant une connaissance directe du domaine.
Interviewer
The person(s) performing the interview
Hirigoyen-Bidart, Marie
Interviewee
The person(s) being interviewed
Irigoyen, Guillaume
Bit Rate/Frequency
Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)
stockage (wave) : 16 bits / 44,1 kHz / 783,5 Mo
diffusion web (ogg256) : 143,8 Mo
MUS0206-1 / MUS0206-2 / MUS0206-3
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Entretien avec Guillaume Irigoyen, fin décembre 2003
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Guillaume Irigoien-en elkarrizketa, 2003ko abenduaren bukaeran
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Hirigoyen Bidart, Marie
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2003-12-..
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
2014
Date Created
Date of creation of the resource.
2013
Type
The nature or genre of the resource
enregistrement sonore
Extent
The size or duration of the resource.
01:17:37
Language
A language of the resource
français
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
MD (N°07)
Subject
The topic of the resource
chant
culture
musique
récit oral
Description
An account of the resource
Dans le cadre de recherches universitaires sur la pratique vocale monodique au Pays Basque français (2003-2004), Marie Hirigoyen interroge le chanteur Guillaume Irigoyen au magasin Mattin Megadenda à Bayonne.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Bayonne
Pays basque (France)
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
21e siècle
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
paternité, pas d’utilisation commerciale, pas de modification
Relation
A related resource
Hirigoyen Marie, <em>La pratique vocale traditionnelle au Pays Basque Nord : Histoire et actualité du chant soliste</em>, Mémoire de Maîtrise dirigé par Jean-Christophe Maillard, Université de Toulouse le Mirail, 2004.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MUS0206
Rights
Information about rights held in and over the resource
Les droits sont détenus par les auteurs de ces enregistrements, à savoir les collecteurs et les informateurs, qui autorisent l'association Bigun Kakol, IKER, l'Université de Toulouse le Mirail et le CRIA à publier en ligne les données dans la bibliothèque numérique Anpersana.
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
OGG
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Jeu de données de conservation au format WAVE sur le serveur intranet OPARO (IKER UMR 5478)
chant basque
enquête de terrain
entretien
-
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/67f6ef0d6c7a5ef49e293dd163e69146.ogg
b62c43d902c9420afd1d3fc9be0560a2
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/a87eb5113cb4dc90b9c15ac06432452c.ogg
97cc2a02f2d673fbd14e6f620d06ab10
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/f95a352bb929a55d42cb46faf90836ac.ogg
7361ca51ac8ebd3254c685c5b1ec4cf4
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/6a0550e299b8da41b08ed036f4b55a14.jpg
f1d5ffa01fd0d905eedf64a47cdf0a68
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Enquêtes de terrain effectuées au Pays Basque et au Béarn par Marie Hirigoyen Bidart de 2003 à 2012
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
2003 2012 artean Euskal Herrian eta Biarnon Marie Hirigoyen Bidartek egin elkarrizketak
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Hirigoyen Bidart, Marie
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Collecteur : Hirigoyen Bidart, Marie
Informateurs : Mirentxu Aguerre, Koldo Amestoy, Madouce Araguas, Jean-Marc Arosteguy, Michel Arotce, Johaine Barcos, Isabela Barreix, Jean-Michel Bedaxagar, Pantxix Bidart, Thierry Biscary, Jean Baudoin, Jojo Bordagaray, Philippe Canguilhem, Andde Carrere, Junes Chuburu, Louise Dapp, Elaudi, Pierrot Erramouspe, Niko Etchart, Maika Etchecopar, Michel Etchecopar, Pierre Etchecopar, Angélique Fulin, Marcel Gastellu, Ximun Haran, Christophe Hiriart, Guillaume Irigoyen, Jean-Christian (Xanki) Hirigoyen, Xavier Itçaina, Benat Itoiz, Christophe Juste (Kutx), Erramun Marticorena, Michel Oçafrain, Maddi Oyhenart, Peio Ospital, Manex Pagola, Didier Queheille, Jean-François Tisne, Txanbezpel, Dominique Uthurriborde, Sébastien Wonner.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IKER (UMR 5478 CNRS, Bordeaux 3, UPPA)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2003-2012
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
2014
Date Created
Date of creation of the resource.
2013
Type
The nature or genre of the resource
enregistrement musical
enregistrement sonore
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
WAVE (stockage), Ogg Vorbis (diffusion web)
Extent
The size or duration of the resource.
47:21:32
44 contenus (documents)
Language
A language of the resource
français
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
23 mini-disques
11 cassettes DAT
Subject
The topic of the resource
chant
musique
culture
récit oral
Description
An account of the resource
Il s'agit d'enquêtes de terrain réalisées par Marie Hirigoyen Bidart de 2003 à 2012 au Pays Basque et au Béarn dans le cadre de recherches universitaires (Maîtrise, Master, Doctorat).
Abstract
A summary of the resource.
Ces enquêtes de terrain, réalisées essentiellement auprès d'acteurs culturels et/ou chanteurs, concernent la pratique du chant (essentiellement monodique) au Pays Basque et la <em>xirula. </em>Elles peuvent comporter des enregistrements musicaux.
Table Of Contents
A list of subunits of the resource.
MUS0201 Concert (kantaldi) à Bayonne : Erramun Marticorena / Elaudi, le 21 décembre 2003
MUS0202 Entretien avec Jojo Bordagaray, le 22 décembre 2003
MUS0203 Entretien avec Peio Ospital, le 23 décembre 2003
MUS0204 Entretien avec Erramun Marticorena, le 24 décembre 2003
MUS0205 Entretien avec Thierry Biscary (coupé), fin décembre 2003
MUS0206 Entretien avec Guillaume Irigoyen, fin décembre 2003
MUS0207 Entretien avec Manex Pagola, le 24 janvier 2004
MUS0208 Entretiens avec Christophe Hiriart, 2004
MUS0209 Entretien avec Pantxix Bidart, 1er trimestre 2004
MUS0210 Entretien avec Maddi Oyhenart, le 2 juillet 2004
MUS0211 Entretien avec Xabier Itçaina, le 3 juillet 2004
MUS0212 Entretien avec Michel Oçafrain, début juillet 2004
MUS0213 Entretien avec Didier Queheille, le 10 janvier 2005
MUS0214 Entretien avec Michel Etchecopar, le 17 janvier 2005
MUS0215 Entretien avec Pierrot Erramouspé, le 18 (?) janvier 2005
MUS0216 Entretien avec Benat Itoiz, le 18 janvier 2005
MUS0217 Répétition du groupe Txanbezpel, fin janvier 2005
MUS0218 Entretien avec Christophe Juste (dit Kutx), le 21 janvier 2005
MUS0219 Entretiens avec Angélique Fulin, les 25 janvier 2005, 30 juin 2005 et ....2007/2009 ?
MUS0220 Entretien avec Xabier Itçaina, le 29 janvier 2005
MUS0221 Entretiens avec Sébastien Wonner, les 15 février et 9 (?) mars 2005
MUS0222 Entretien avec Jean-Michel Bedaxagar, le 23 février 2005
MUS0223 Entretien avec Jean Baudoin, le 24 février 2005
MUS0224 Entretien avec Pierre Etchecopar, le 15 mars 2005
MUS0225 Entretien avec Jean-François Tisné, le 23 mars 2005
MUS0226 Entretien avec Philippe Canguilhem, le 30 mars 2005
MUS0227 Entretien avec Marcel Gastellu, le 29 mai 2005
MUS0228 Entretien avec Jean-Christian Irigoyen (Xanki), le 17 juin 2005
MUS0229 Entretien avec Maddi Oyhenart, le 28 juin 2005
MUS0230 Entretien avec Niko Etchart, le 28 juin 2005
MUS0231 Entretien avec Koldo Amestoy, le 29 juin 2005
MUS0232 Entretien avec Mirentxu Aguerre, Pantxix Bidart et Andde Carrere, le 30 juin 2005
MUS0233 Entretien avec Louise Dapp, le 8 août 2005
MUS0234 Entretien avec Dominique Uthurriborde, en présence de Maddi Oyhenart, le 8 août 2005
MUS0235 Entretien avec Junes Chuburu, en présence de Maddi Oyhenart, le 9 août 2005
MUS0236 Entretien avec Johaine Barcos, en présence de Maddi Oyhenart, le 9 août 2005
MUS0237 Entretien avec Michel Etchecopar, Michel Arotce et Maika Etchecopar, le 9 août 2005
MUS0238 Entretien avec Pierrot Erramouspe, le 13 août 2005
MUS0239 Entretien avec Jean-Marc Arosteguy, en présence de Maddi Oyhenart, le 20 août 2005
MUS0240 Entretien avec Jean-Michel Bedaxagar, le 27 août 2005
MUS0241 Entretien avec Pantxix Bidart, le 3 septembre 2005
MUS0242 Entretien avec Madouce Araguas, fin 2005
MUS0243 Entretiens avec Maika Etchecopar, Isabela Barreix, Maddi Oyhenart et Louise Dapp, le 17 décembre 2005
MUS0244 Entretien avec Ximun Haran, le 21 janvier 2012
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Les enregistrements sonores couvrent la période 2003-2012. Ils sont réalisés essentiellement sur les territoires du Pays basque français et du Béarn.
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
21e siècle
Rights
Information about rights held in and over the resource
Les droits sont détenus par les auteurs de ces enregistrements, à savoir les collecteurs et les informateurs, qui autorisent l'association Bigun Kakol, IKER, l'Université de Toulouse le Mirail et le CRIA à publier en ligne les données (sur la bibliothèque numérique OMEKA).
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Une partie de la collection est réservée à un public de chercheurs.
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
paternité, pas d’utilisation commerciale, pas de modification
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Jeu de données de conservation au format WAVE sur le serveur intranet OPARO (IKER UMR 5478)
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MUS0201-MUS0244
Bibliographic Citation
A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.
Hirigoyen Bidart, M. <em>Le chant basque monodique (1897-1990) : analyse musicologique comparée des sources écrites et musicales</em>. Université Toulouse le Mirail - Toulouse II, 2012.
Relation
A related resource
Hirigoyen Bidart Marie, <em>Le chant basque monodique (1897-1990) : analyse musicologique comparée des sources écrites et musicales</em>, Thèse de doctorat de musique co-dirigé par Philippe Canguilhem, Jean-Christophe Maillard et Pascal Gaillard, Université de Toulouse le Mirail, 2012.
Hirigoyen Marie,<em> Le chant soliste traditionnel au Pays Basque Nord : approche méthodologique et proposition d’analyse</em>, Mémoire de Master co-dirigé par Jésus Aguila, Jean-Christophe Maillard et Pascal Gaillard, Université de Toulouse le Mirail, 2006.
Hirigoyen Marie, <em>La pratique vocale traditionnelle au Pays Basque Nord : Histoire et actualité du chant soliste</em>, Mémoire de Maîtrise dirigé par Jean-Christophe Maillard, Université de Toulouse le Mirail, 2004.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Pays basque (France)
Béarn (France)
Audience
A class of entity for whom the resource is intended or useful.
Doctorat/Recherche
Licence/Master
Professionnel
Général
Enregistrement sonore
Une ressource contenant des informations historiques et culturelles obtenues lors d'entretiens avec des personnes ayant une connaissance directe du domaine.
Interviewer
The person(s) performing the interview
Hirigoyen-Bidart, Marie
Interviewee
The person(s) being interviewed
Pagola, Manex
Bit Rate/Frequency
Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)
stockage (wave) : 16 bits / 44,1 kHz / 818,3 Mo
diffusion web (ogg256) : 150 Mo
MUS0207-1 / MUS0207-2 / MUS0207-3
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Entretien avec Manex Pagola, le 24 janvier 2004
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Manex Pagola-ren elkarrizketa, 2004eko urtarrilaren 24an
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Hirigoyen Bidart, Marie
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2004-01-24
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
2014
Date Created
Date of creation of the resource.
2013
Type
The nature or genre of the resource
enregistrement sonore
Extent
The size or duration of the resource.
01:21:04
Language
A language of the resource
français
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
MD (N°04)
Subject
The topic of the resource
chant
culture
musique
récit oral
Description
An account of the resource
Dans le cadre de recherches universitaires sur la pratique vocale monodique au Pays Basque français (2003-2004), Marie Hirigoyen interroge le chanteur et musicien Manex Pagola dans un bar de Bayonne.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Bayonne
Pays basque (France)
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
21e siècle
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
paternité, pas d’utilisation commerciale, pas de modification
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MUS0207
Relation
A related resource
Hirigoyen Marie, <em>La pratique vocale traditionnelle au Pays Basque Nord : Histoire et actualité du chant soliste</em>, Mémoire de Maîtrise dirigé par Jean-Christophe Maillard, Université de Toulouse le Mirail, 2004.
Rights
Information about rights held in and over the resource
Les droits sont détenus par les auteurs de ces enregistrements, à savoir les collecteurs et les informateurs, qui autorisent l'association Bigun Kakol, IKER, l'Université de Toulouse le Mirail et le CRIA à publier en ligne les données dans la bibliothèque numérique Anpersana.
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
OGG
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Jeu de données de conservation au format WAVE sur le serveur intranet OPARO (IKER UMR 5478)
chant basque
enquête de terrain
entretien
-
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/1bb0591090056faad3bfb4a894ba04cb.jpg
fb57e67bac6d24cdda8bea686f316048
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/20345228318d65ef3fd4d15a92d8bc60.ogg
a806bd6e0deb5f6b413a7c5427dca1d9
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/bb30c22374f898550077d43f327d1e1b.ogg
ac3f4d58974e29d8b1f4b7d9e0dfeec7
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/f4f0bc0672d91fcf43ee7d303c974b69.ogg
9d709953f410e8c6ca9b3e93b54f34cf
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/5d1760ec0e94b7c7b0f2d0aea477af35.ogg
7422beda15729f5d32c4766baa05acbc
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Enquêtes de terrain effectuées au Pays Basque et au Béarn par Marie Hirigoyen Bidart de 2003 à 2012
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
2003 2012 artean Euskal Herrian eta Biarnon Marie Hirigoyen Bidartek egin elkarrizketak
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Hirigoyen Bidart, Marie
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Collecteur : Hirigoyen Bidart, Marie
Informateurs : Mirentxu Aguerre, Koldo Amestoy, Madouce Araguas, Jean-Marc Arosteguy, Michel Arotce, Johaine Barcos, Isabela Barreix, Jean-Michel Bedaxagar, Pantxix Bidart, Thierry Biscary, Jean Baudoin, Jojo Bordagaray, Philippe Canguilhem, Andde Carrere, Junes Chuburu, Louise Dapp, Elaudi, Pierrot Erramouspe, Niko Etchart, Maika Etchecopar, Michel Etchecopar, Pierre Etchecopar, Angélique Fulin, Marcel Gastellu, Ximun Haran, Christophe Hiriart, Guillaume Irigoyen, Jean-Christian (Xanki) Hirigoyen, Xavier Itçaina, Benat Itoiz, Christophe Juste (Kutx), Erramun Marticorena, Michel Oçafrain, Maddi Oyhenart, Peio Ospital, Manex Pagola, Didier Queheille, Jean-François Tisne, Txanbezpel, Dominique Uthurriborde, Sébastien Wonner.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IKER (UMR 5478 CNRS, Bordeaux 3, UPPA)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2003-2012
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
2014
Date Created
Date of creation of the resource.
2013
Type
The nature or genre of the resource
enregistrement musical
enregistrement sonore
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
WAVE (stockage), Ogg Vorbis (diffusion web)
Extent
The size or duration of the resource.
47:21:32
44 contenus (documents)
Language
A language of the resource
français
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
23 mini-disques
11 cassettes DAT
Subject
The topic of the resource
chant
musique
culture
récit oral
Description
An account of the resource
Il s'agit d'enquêtes de terrain réalisées par Marie Hirigoyen Bidart de 2003 à 2012 au Pays Basque et au Béarn dans le cadre de recherches universitaires (Maîtrise, Master, Doctorat).
Abstract
A summary of the resource.
Ces enquêtes de terrain, réalisées essentiellement auprès d'acteurs culturels et/ou chanteurs, concernent la pratique du chant (essentiellement monodique) au Pays Basque et la <em>xirula. </em>Elles peuvent comporter des enregistrements musicaux.
Table Of Contents
A list of subunits of the resource.
MUS0201 Concert (kantaldi) à Bayonne : Erramun Marticorena / Elaudi, le 21 décembre 2003
MUS0202 Entretien avec Jojo Bordagaray, le 22 décembre 2003
MUS0203 Entretien avec Peio Ospital, le 23 décembre 2003
MUS0204 Entretien avec Erramun Marticorena, le 24 décembre 2003
MUS0205 Entretien avec Thierry Biscary (coupé), fin décembre 2003
MUS0206 Entretien avec Guillaume Irigoyen, fin décembre 2003
MUS0207 Entretien avec Manex Pagola, le 24 janvier 2004
MUS0208 Entretiens avec Christophe Hiriart, 2004
MUS0209 Entretien avec Pantxix Bidart, 1er trimestre 2004
MUS0210 Entretien avec Maddi Oyhenart, le 2 juillet 2004
MUS0211 Entretien avec Xabier Itçaina, le 3 juillet 2004
MUS0212 Entretien avec Michel Oçafrain, début juillet 2004
MUS0213 Entretien avec Didier Queheille, le 10 janvier 2005
MUS0214 Entretien avec Michel Etchecopar, le 17 janvier 2005
MUS0215 Entretien avec Pierrot Erramouspé, le 18 (?) janvier 2005
MUS0216 Entretien avec Benat Itoiz, le 18 janvier 2005
MUS0217 Répétition du groupe Txanbezpel, fin janvier 2005
MUS0218 Entretien avec Christophe Juste (dit Kutx), le 21 janvier 2005
MUS0219 Entretiens avec Angélique Fulin, les 25 janvier 2005, 30 juin 2005 et ....2007/2009 ?
MUS0220 Entretien avec Xabier Itçaina, le 29 janvier 2005
MUS0221 Entretiens avec Sébastien Wonner, les 15 février et 9 (?) mars 2005
MUS0222 Entretien avec Jean-Michel Bedaxagar, le 23 février 2005
MUS0223 Entretien avec Jean Baudoin, le 24 février 2005
MUS0224 Entretien avec Pierre Etchecopar, le 15 mars 2005
MUS0225 Entretien avec Jean-François Tisné, le 23 mars 2005
MUS0226 Entretien avec Philippe Canguilhem, le 30 mars 2005
MUS0227 Entretien avec Marcel Gastellu, le 29 mai 2005
MUS0228 Entretien avec Jean-Christian Irigoyen (Xanki), le 17 juin 2005
MUS0229 Entretien avec Maddi Oyhenart, le 28 juin 2005
MUS0230 Entretien avec Niko Etchart, le 28 juin 2005
MUS0231 Entretien avec Koldo Amestoy, le 29 juin 2005
MUS0232 Entretien avec Mirentxu Aguerre, Pantxix Bidart et Andde Carrere, le 30 juin 2005
MUS0233 Entretien avec Louise Dapp, le 8 août 2005
MUS0234 Entretien avec Dominique Uthurriborde, en présence de Maddi Oyhenart, le 8 août 2005
MUS0235 Entretien avec Junes Chuburu, en présence de Maddi Oyhenart, le 9 août 2005
MUS0236 Entretien avec Johaine Barcos, en présence de Maddi Oyhenart, le 9 août 2005
MUS0237 Entretien avec Michel Etchecopar, Michel Arotce et Maika Etchecopar, le 9 août 2005
MUS0238 Entretien avec Pierrot Erramouspe, le 13 août 2005
MUS0239 Entretien avec Jean-Marc Arosteguy, en présence de Maddi Oyhenart, le 20 août 2005
MUS0240 Entretien avec Jean-Michel Bedaxagar, le 27 août 2005
MUS0241 Entretien avec Pantxix Bidart, le 3 septembre 2005
MUS0242 Entretien avec Madouce Araguas, fin 2005
MUS0243 Entretiens avec Maika Etchecopar, Isabela Barreix, Maddi Oyhenart et Louise Dapp, le 17 décembre 2005
MUS0244 Entretien avec Ximun Haran, le 21 janvier 2012
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Les enregistrements sonores couvrent la période 2003-2012. Ils sont réalisés essentiellement sur les territoires du Pays basque français et du Béarn.
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
21e siècle
Rights
Information about rights held in and over the resource
Les droits sont détenus par les auteurs de ces enregistrements, à savoir les collecteurs et les informateurs, qui autorisent l'association Bigun Kakol, IKER, l'Université de Toulouse le Mirail et le CRIA à publier en ligne les données (sur la bibliothèque numérique OMEKA).
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Une partie de la collection est réservée à un public de chercheurs.
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
paternité, pas d’utilisation commerciale, pas de modification
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Jeu de données de conservation au format WAVE sur le serveur intranet OPARO (IKER UMR 5478)
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MUS0201-MUS0244
Bibliographic Citation
A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.
Hirigoyen Bidart, M. <em>Le chant basque monodique (1897-1990) : analyse musicologique comparée des sources écrites et musicales</em>. Université Toulouse le Mirail - Toulouse II, 2012.
Relation
A related resource
Hirigoyen Bidart Marie, <em>Le chant basque monodique (1897-1990) : analyse musicologique comparée des sources écrites et musicales</em>, Thèse de doctorat de musique co-dirigé par Philippe Canguilhem, Jean-Christophe Maillard et Pascal Gaillard, Université de Toulouse le Mirail, 2012.
Hirigoyen Marie,<em> Le chant soliste traditionnel au Pays Basque Nord : approche méthodologique et proposition d’analyse</em>, Mémoire de Master co-dirigé par Jésus Aguila, Jean-Christophe Maillard et Pascal Gaillard, Université de Toulouse le Mirail, 2006.
Hirigoyen Marie, <em>La pratique vocale traditionnelle au Pays Basque Nord : Histoire et actualité du chant soliste</em>, Mémoire de Maîtrise dirigé par Jean-Christophe Maillard, Université de Toulouse le Mirail, 2004.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Pays basque (France)
Béarn (France)
Audience
A class of entity for whom the resource is intended or useful.
Doctorat/Recherche
Licence/Master
Professionnel
Général
Enregistrement sonore
Une ressource contenant des informations historiques et culturelles obtenues lors d'entretiens avec des personnes ayant une connaissance directe du domaine.
Interviewer
The person(s) performing the interview
Hirigoyen-Bidart, Marie
Interviewee
The person(s) being interviewed
Hiriart, Christophe
Bit Rate/Frequency
Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)
stockage (wave) : 16 bits / 44,1 kHz / 909,5 Mo
diffusion web (ogg256) : 166,8 Mo
MUS0208-1 / MUS0208-2 / MUS0208-3 / MUS0208-4
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Entretiens avec Christophe Hiriart, 2004
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Kristof Hiriart-en elkarrizketak, 2004an
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Hirigoyen Bidart, Marie
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2004
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
2014
Date Created
Date of creation of the resource.
2013
Type
The nature or genre of the resource
enregistrement sonore
Extent
The size or duration of the resource.
01:30:07
Language
A language of the resource
français
Source
A related resource from which the described resource is derived
MD (N°08)
MD (N°10)
Subject
The topic of the resource
chant
culture
musique
récit oral
Description
An account of the resource
Dans le cadre de recherches universitaires sur la pratique vocale monodique au Pays Basque français (2003-2004), Marie Hirigoyen interroge le chanteur et musicien Christophe Hiriart à Hasparren.
Table Of Contents
A list of subunits of the resource.
Partie 1 : MUS0208-1 / MUS0208-2 : 1er trimestre 2004.
Parties 2 et 3 : MUS0208-3 / MUS0208-4 : 2ème trimestre 2004.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Hasparren
Pays basque (France)
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
21e siècle
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
paternité, pas d’utilisation commerciale, pas de modification
Relation
A related resource
Hirigoyen Marie, <em>La pratique vocale traditionnelle au Pays Basque Nord : Histoire et actualité du chant soliste</em>, Mémoire de Maîtrise dirigé par Jean-Christophe Maillard, Université de Toulouse le Mirail, 2004.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MUS0208
Rights
Information about rights held in and over the resource
Les droits sont détenus par les auteurs de ces enregistrements, à savoir les collecteurs et les informateurs, qui autorisent l'association Bigun Kakol, IKER, l'Université de Toulouse le Mirail et le CRIA à publier en ligne les données dans la bibliothèque numérique Anpersana.
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
OGG
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Jeu de données de conservation au format WAVE sur le serveur intranet OPARO (IKER UMR 5478)
Abstract
A summary of the resource.
Partie 1 : Bureau de Lagunarte au centre culturel Eihartzea. Parties 2 et 3 : chez lui.
chant basque
enquête de terrain
entretien
-
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/cdf1bc00b2ce022aa465fa594998bb26.jpg
fb57e67bac6d24cdda8bea686f316048
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/5e5b714533ce90497855da80d3fbe03a.ogg
0d803614d86d0c6a2fd08017a7b4b79c
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/fe4877adff434fdcd64d0f616d294930.ogg
ddc86e0ef465b97474d16ad5689626cf
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Enquêtes de terrain effectuées au Pays Basque et au Béarn par Marie Hirigoyen Bidart de 2003 à 2012
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
2003 2012 artean Euskal Herrian eta Biarnon Marie Hirigoyen Bidartek egin elkarrizketak
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Hirigoyen Bidart, Marie
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Collecteur : Hirigoyen Bidart, Marie
Informateurs : Mirentxu Aguerre, Koldo Amestoy, Madouce Araguas, Jean-Marc Arosteguy, Michel Arotce, Johaine Barcos, Isabela Barreix, Jean-Michel Bedaxagar, Pantxix Bidart, Thierry Biscary, Jean Baudoin, Jojo Bordagaray, Philippe Canguilhem, Andde Carrere, Junes Chuburu, Louise Dapp, Elaudi, Pierrot Erramouspe, Niko Etchart, Maika Etchecopar, Michel Etchecopar, Pierre Etchecopar, Angélique Fulin, Marcel Gastellu, Ximun Haran, Christophe Hiriart, Guillaume Irigoyen, Jean-Christian (Xanki) Hirigoyen, Xavier Itçaina, Benat Itoiz, Christophe Juste (Kutx), Erramun Marticorena, Michel Oçafrain, Maddi Oyhenart, Peio Ospital, Manex Pagola, Didier Queheille, Jean-François Tisne, Txanbezpel, Dominique Uthurriborde, Sébastien Wonner.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IKER (UMR 5478 CNRS, Bordeaux 3, UPPA)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2003-2012
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
2014
Date Created
Date of creation of the resource.
2013
Type
The nature or genre of the resource
enregistrement musical
enregistrement sonore
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
WAVE (stockage), Ogg Vorbis (diffusion web)
Extent
The size or duration of the resource.
47:21:32
44 contenus (documents)
Language
A language of the resource
français
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
23 mini-disques
11 cassettes DAT
Subject
The topic of the resource
chant
musique
culture
récit oral
Description
An account of the resource
Il s'agit d'enquêtes de terrain réalisées par Marie Hirigoyen Bidart de 2003 à 2012 au Pays Basque et au Béarn dans le cadre de recherches universitaires (Maîtrise, Master, Doctorat).
Abstract
A summary of the resource.
Ces enquêtes de terrain, réalisées essentiellement auprès d'acteurs culturels et/ou chanteurs, concernent la pratique du chant (essentiellement monodique) au Pays Basque et la <em>xirula. </em>Elles peuvent comporter des enregistrements musicaux.
Table Of Contents
A list of subunits of the resource.
MUS0201 Concert (kantaldi) à Bayonne : Erramun Marticorena / Elaudi, le 21 décembre 2003
MUS0202 Entretien avec Jojo Bordagaray, le 22 décembre 2003
MUS0203 Entretien avec Peio Ospital, le 23 décembre 2003
MUS0204 Entretien avec Erramun Marticorena, le 24 décembre 2003
MUS0205 Entretien avec Thierry Biscary (coupé), fin décembre 2003
MUS0206 Entretien avec Guillaume Irigoyen, fin décembre 2003
MUS0207 Entretien avec Manex Pagola, le 24 janvier 2004
MUS0208 Entretiens avec Christophe Hiriart, 2004
MUS0209 Entretien avec Pantxix Bidart, 1er trimestre 2004
MUS0210 Entretien avec Maddi Oyhenart, le 2 juillet 2004
MUS0211 Entretien avec Xabier Itçaina, le 3 juillet 2004
MUS0212 Entretien avec Michel Oçafrain, début juillet 2004
MUS0213 Entretien avec Didier Queheille, le 10 janvier 2005
MUS0214 Entretien avec Michel Etchecopar, le 17 janvier 2005
MUS0215 Entretien avec Pierrot Erramouspé, le 18 (?) janvier 2005
MUS0216 Entretien avec Benat Itoiz, le 18 janvier 2005
MUS0217 Répétition du groupe Txanbezpel, fin janvier 2005
MUS0218 Entretien avec Christophe Juste (dit Kutx), le 21 janvier 2005
MUS0219 Entretiens avec Angélique Fulin, les 25 janvier 2005, 30 juin 2005 et ....2007/2009 ?
MUS0220 Entretien avec Xabier Itçaina, le 29 janvier 2005
MUS0221 Entretiens avec Sébastien Wonner, les 15 février et 9 (?) mars 2005
MUS0222 Entretien avec Jean-Michel Bedaxagar, le 23 février 2005
MUS0223 Entretien avec Jean Baudoin, le 24 février 2005
MUS0224 Entretien avec Pierre Etchecopar, le 15 mars 2005
MUS0225 Entretien avec Jean-François Tisné, le 23 mars 2005
MUS0226 Entretien avec Philippe Canguilhem, le 30 mars 2005
MUS0227 Entretien avec Marcel Gastellu, le 29 mai 2005
MUS0228 Entretien avec Jean-Christian Irigoyen (Xanki), le 17 juin 2005
MUS0229 Entretien avec Maddi Oyhenart, le 28 juin 2005
MUS0230 Entretien avec Niko Etchart, le 28 juin 2005
MUS0231 Entretien avec Koldo Amestoy, le 29 juin 2005
MUS0232 Entretien avec Mirentxu Aguerre, Pantxix Bidart et Andde Carrere, le 30 juin 2005
MUS0233 Entretien avec Louise Dapp, le 8 août 2005
MUS0234 Entretien avec Dominique Uthurriborde, en présence de Maddi Oyhenart, le 8 août 2005
MUS0235 Entretien avec Junes Chuburu, en présence de Maddi Oyhenart, le 9 août 2005
MUS0236 Entretien avec Johaine Barcos, en présence de Maddi Oyhenart, le 9 août 2005
MUS0237 Entretien avec Michel Etchecopar, Michel Arotce et Maika Etchecopar, le 9 août 2005
MUS0238 Entretien avec Pierrot Erramouspe, le 13 août 2005
MUS0239 Entretien avec Jean-Marc Arosteguy, en présence de Maddi Oyhenart, le 20 août 2005
MUS0240 Entretien avec Jean-Michel Bedaxagar, le 27 août 2005
MUS0241 Entretien avec Pantxix Bidart, le 3 septembre 2005
MUS0242 Entretien avec Madouce Araguas, fin 2005
MUS0243 Entretiens avec Maika Etchecopar, Isabela Barreix, Maddi Oyhenart et Louise Dapp, le 17 décembre 2005
MUS0244 Entretien avec Ximun Haran, le 21 janvier 2012
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Les enregistrements sonores couvrent la période 2003-2012. Ils sont réalisés essentiellement sur les territoires du Pays basque français et du Béarn.
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
21e siècle
Rights
Information about rights held in and over the resource
Les droits sont détenus par les auteurs de ces enregistrements, à savoir les collecteurs et les informateurs, qui autorisent l'association Bigun Kakol, IKER, l'Université de Toulouse le Mirail et le CRIA à publier en ligne les données (sur la bibliothèque numérique OMEKA).
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Une partie de la collection est réservée à un public de chercheurs.
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
paternité, pas d’utilisation commerciale, pas de modification
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Jeu de données de conservation au format WAVE sur le serveur intranet OPARO (IKER UMR 5478)
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MUS0201-MUS0244
Bibliographic Citation
A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.
Hirigoyen Bidart, M. <em>Le chant basque monodique (1897-1990) : analyse musicologique comparée des sources écrites et musicales</em>. Université Toulouse le Mirail - Toulouse II, 2012.
Relation
A related resource
Hirigoyen Bidart Marie, <em>Le chant basque monodique (1897-1990) : analyse musicologique comparée des sources écrites et musicales</em>, Thèse de doctorat de musique co-dirigé par Philippe Canguilhem, Jean-Christophe Maillard et Pascal Gaillard, Université de Toulouse le Mirail, 2012.
Hirigoyen Marie,<em> Le chant soliste traditionnel au Pays Basque Nord : approche méthodologique et proposition d’analyse</em>, Mémoire de Master co-dirigé par Jésus Aguila, Jean-Christophe Maillard et Pascal Gaillard, Université de Toulouse le Mirail, 2006.
Hirigoyen Marie, <em>La pratique vocale traditionnelle au Pays Basque Nord : Histoire et actualité du chant soliste</em>, Mémoire de Maîtrise dirigé par Jean-Christophe Maillard, Université de Toulouse le Mirail, 2004.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Pays basque (France)
Béarn (France)
Audience
A class of entity for whom the resource is intended or useful.
Doctorat/Recherche
Licence/Master
Professionnel
Général
Enregistrement sonore
Une ressource contenant des informations historiques et culturelles obtenues lors d'entretiens avec des personnes ayant une connaissance directe du domaine.
Interviewer
The person(s) performing the interview
Hirigoyen-Bidart, Marie
Interviewee
The person(s) being interviewed
Bidart, Pantxix
Bit Rate/Frequency
Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)
stockage (wave) : 16 bits / 44,1 kHz / 410,2 Mo
diffusion web (ogg256) : 75,2 Mo
MUS0209-1 / MUS0209-2
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Entretien avec Pantxix Bidart, 1er trimestre 2004
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Pantxix Bidart-en elkarrizketa, 2004eko lehen biziko hiru hilabeteetan
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Hirigoyen Bidart, Marie
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2004
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
2014
Date Created
Date of creation of the resource.
2013
Type
The nature or genre of the resource
enregistrement sonore
Extent
The size or duration of the resource.
00:40:39
Language
A language of the resource
français
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
MD (N°08)
Subject
The topic of the resource
chant
culture
musique
récit oral
Description
An account of the resource
Dans le cadre de recherches universitaires sur la pratique vocale monodique au Pays Basque français (2003-2004), Marie Hirigoyen interroge le chanteur et musicien Pantxix Bidart dans les bureaux de Lagunarte à Hasparren (centre culturel Eihartzea).
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Hasparren
Pays basque (France)
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
21e siècle
Rights
Information about rights held in and over the resource
Les droits sont détenus par les auteurs de ces enregistrements, à savoir les collecteurs et les informateurs, qui autorisent l'association Bigun Kakol, IKER, l'Université de Toulouse le Mirail et le CRIA à publier en ligne les données dans la bibliothèque numérique Anpersana.
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
paternité, pas d’utilisation commerciale, pas de modification
Relation
A related resource
Hirigoyen Marie, <em>La pratique vocale traditionnelle au Pays Basque Nord : Histoire et actualité du chant soliste</em>, Mémoire de Maîtrise dirigé par Jean-Christophe Maillard, Université de Toulouse le Mirail, 2004.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MUS0209
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
OGG
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Jeu de données de conservation au format WAVE sur le serveur intranet OPARO (IKER UMR 5478)
chant basque
enquête de terrain
entretien
-
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/f3cc138250c9e8e37cd932c040d89e79.jpg
fb57e67bac6d24cdda8bea686f316048
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Enquêtes de terrain effectuées au Pays Basque et au Béarn par Marie Hirigoyen Bidart de 2003 à 2012
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
2003 2012 artean Euskal Herrian eta Biarnon Marie Hirigoyen Bidartek egin elkarrizketak
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Hirigoyen Bidart, Marie
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Collecteur : Hirigoyen Bidart, Marie
Informateurs : Mirentxu Aguerre, Koldo Amestoy, Madouce Araguas, Jean-Marc Arosteguy, Michel Arotce, Johaine Barcos, Isabela Barreix, Jean-Michel Bedaxagar, Pantxix Bidart, Thierry Biscary, Jean Baudoin, Jojo Bordagaray, Philippe Canguilhem, Andde Carrere, Junes Chuburu, Louise Dapp, Elaudi, Pierrot Erramouspe, Niko Etchart, Maika Etchecopar, Michel Etchecopar, Pierre Etchecopar, Angélique Fulin, Marcel Gastellu, Ximun Haran, Christophe Hiriart, Guillaume Irigoyen, Jean-Christian (Xanki) Hirigoyen, Xavier Itçaina, Benat Itoiz, Christophe Juste (Kutx), Erramun Marticorena, Michel Oçafrain, Maddi Oyhenart, Peio Ospital, Manex Pagola, Didier Queheille, Jean-François Tisne, Txanbezpel, Dominique Uthurriborde, Sébastien Wonner.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IKER (UMR 5478 CNRS, Bordeaux 3, UPPA)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2003-2012
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
2014
Date Created
Date of creation of the resource.
2013
Type
The nature or genre of the resource
enregistrement musical
enregistrement sonore
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
WAVE (stockage), Ogg Vorbis (diffusion web)
Extent
The size or duration of the resource.
47:21:32
44 contenus (documents)
Language
A language of the resource
français
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
23 mini-disques
11 cassettes DAT
Subject
The topic of the resource
chant
musique
culture
récit oral
Description
An account of the resource
Il s'agit d'enquêtes de terrain réalisées par Marie Hirigoyen Bidart de 2003 à 2012 au Pays Basque et au Béarn dans le cadre de recherches universitaires (Maîtrise, Master, Doctorat).
Abstract
A summary of the resource.
Ces enquêtes de terrain, réalisées essentiellement auprès d'acteurs culturels et/ou chanteurs, concernent la pratique du chant (essentiellement monodique) au Pays Basque et la <em>xirula. </em>Elles peuvent comporter des enregistrements musicaux.
Table Of Contents
A list of subunits of the resource.
MUS0201 Concert (kantaldi) à Bayonne : Erramun Marticorena / Elaudi, le 21 décembre 2003
MUS0202 Entretien avec Jojo Bordagaray, le 22 décembre 2003
MUS0203 Entretien avec Peio Ospital, le 23 décembre 2003
MUS0204 Entretien avec Erramun Marticorena, le 24 décembre 2003
MUS0205 Entretien avec Thierry Biscary (coupé), fin décembre 2003
MUS0206 Entretien avec Guillaume Irigoyen, fin décembre 2003
MUS0207 Entretien avec Manex Pagola, le 24 janvier 2004
MUS0208 Entretiens avec Christophe Hiriart, 2004
MUS0209 Entretien avec Pantxix Bidart, 1er trimestre 2004
MUS0210 Entretien avec Maddi Oyhenart, le 2 juillet 2004
MUS0211 Entretien avec Xabier Itçaina, le 3 juillet 2004
MUS0212 Entretien avec Michel Oçafrain, début juillet 2004
MUS0213 Entretien avec Didier Queheille, le 10 janvier 2005
MUS0214 Entretien avec Michel Etchecopar, le 17 janvier 2005
MUS0215 Entretien avec Pierrot Erramouspé, le 18 (?) janvier 2005
MUS0216 Entretien avec Benat Itoiz, le 18 janvier 2005
MUS0217 Répétition du groupe Txanbezpel, fin janvier 2005
MUS0218 Entretien avec Christophe Juste (dit Kutx), le 21 janvier 2005
MUS0219 Entretiens avec Angélique Fulin, les 25 janvier 2005, 30 juin 2005 et ....2007/2009 ?
MUS0220 Entretien avec Xabier Itçaina, le 29 janvier 2005
MUS0221 Entretiens avec Sébastien Wonner, les 15 février et 9 (?) mars 2005
MUS0222 Entretien avec Jean-Michel Bedaxagar, le 23 février 2005
MUS0223 Entretien avec Jean Baudoin, le 24 février 2005
MUS0224 Entretien avec Pierre Etchecopar, le 15 mars 2005
MUS0225 Entretien avec Jean-François Tisné, le 23 mars 2005
MUS0226 Entretien avec Philippe Canguilhem, le 30 mars 2005
MUS0227 Entretien avec Marcel Gastellu, le 29 mai 2005
MUS0228 Entretien avec Jean-Christian Irigoyen (Xanki), le 17 juin 2005
MUS0229 Entretien avec Maddi Oyhenart, le 28 juin 2005
MUS0230 Entretien avec Niko Etchart, le 28 juin 2005
MUS0231 Entretien avec Koldo Amestoy, le 29 juin 2005
MUS0232 Entretien avec Mirentxu Aguerre, Pantxix Bidart et Andde Carrere, le 30 juin 2005
MUS0233 Entretien avec Louise Dapp, le 8 août 2005
MUS0234 Entretien avec Dominique Uthurriborde, en présence de Maddi Oyhenart, le 8 août 2005
MUS0235 Entretien avec Junes Chuburu, en présence de Maddi Oyhenart, le 9 août 2005
MUS0236 Entretien avec Johaine Barcos, en présence de Maddi Oyhenart, le 9 août 2005
MUS0237 Entretien avec Michel Etchecopar, Michel Arotce et Maika Etchecopar, le 9 août 2005
MUS0238 Entretien avec Pierrot Erramouspe, le 13 août 2005
MUS0239 Entretien avec Jean-Marc Arosteguy, en présence de Maddi Oyhenart, le 20 août 2005
MUS0240 Entretien avec Jean-Michel Bedaxagar, le 27 août 2005
MUS0241 Entretien avec Pantxix Bidart, le 3 septembre 2005
MUS0242 Entretien avec Madouce Araguas, fin 2005
MUS0243 Entretiens avec Maika Etchecopar, Isabela Barreix, Maddi Oyhenart et Louise Dapp, le 17 décembre 2005
MUS0244 Entretien avec Ximun Haran, le 21 janvier 2012
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Les enregistrements sonores couvrent la période 2003-2012. Ils sont réalisés essentiellement sur les territoires du Pays basque français et du Béarn.
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
21e siècle
Rights
Information about rights held in and over the resource
Les droits sont détenus par les auteurs de ces enregistrements, à savoir les collecteurs et les informateurs, qui autorisent l'association Bigun Kakol, IKER, l'Université de Toulouse le Mirail et le CRIA à publier en ligne les données (sur la bibliothèque numérique OMEKA).
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Une partie de la collection est réservée à un public de chercheurs.
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
paternité, pas d’utilisation commerciale, pas de modification
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Jeu de données de conservation au format WAVE sur le serveur intranet OPARO (IKER UMR 5478)
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MUS0201-MUS0244
Bibliographic Citation
A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.
Hirigoyen Bidart, M. <em>Le chant basque monodique (1897-1990) : analyse musicologique comparée des sources écrites et musicales</em>. Université Toulouse le Mirail - Toulouse II, 2012.
Relation
A related resource
Hirigoyen Bidart Marie, <em>Le chant basque monodique (1897-1990) : analyse musicologique comparée des sources écrites et musicales</em>, Thèse de doctorat de musique co-dirigé par Philippe Canguilhem, Jean-Christophe Maillard et Pascal Gaillard, Université de Toulouse le Mirail, 2012.
Hirigoyen Marie,<em> Le chant soliste traditionnel au Pays Basque Nord : approche méthodologique et proposition d’analyse</em>, Mémoire de Master co-dirigé par Jésus Aguila, Jean-Christophe Maillard et Pascal Gaillard, Université de Toulouse le Mirail, 2006.
Hirigoyen Marie, <em>La pratique vocale traditionnelle au Pays Basque Nord : Histoire et actualité du chant soliste</em>, Mémoire de Maîtrise dirigé par Jean-Christophe Maillard, Université de Toulouse le Mirail, 2004.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Pays basque (France)
Béarn (France)
Audience
A class of entity for whom the resource is intended or useful.
Doctorat/Recherche
Licence/Master
Professionnel
Général
Enregistrement musical
Une ressource destinée principalement à être entendu. Les exemples incluent des bertxus, récits historiques mis en musique, et des mélodies sur le Pays basque.
Interviewer
The person(s) performing the interview
Hirigoyen-Bidart, Marie
Interviewee
The person(s) being interviewed
Oyhenart, Maddi
Participants
Names of individuals or groups participating in the event
Oyhenart, Céline
Oyhenart, ...
Bidart, Pantxix
Bit Rate/Frequency
Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)
stockage (wave) : 16 bits / 44,1 kHz / 801,3 Mo
diffusion web (ogg256) : 147 Mo
Type de voix
femmes
monodie / polyphonie
chant a capella
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Entretien avec Maddi Oyhenart, le 2 juillet 2004
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Maddi Oihenart-en elkarrizketa, 2004eko uztailaren 2an
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Hirigoyen Bidart, Marie
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2004-07-02
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
2014
Date Created
Date of creation of the resource.
2013
Type
The nature or genre of the resource
enregistrement sonore
enregistrement musical
Extent
The size or duration of the resource.
01:19:23
Language
A language of the resource
français
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
MD (N°21)
Subject
The topic of the resource
chant
culture
musique
récit oral
Description
An account of the resource
Dans le cadre de recherches universitaires sur la pratique vocale monodique au Pays Basque français (2003-2004), Marie Hirigoyen interroge la chanteuse Maddi Oyhenart chez elle à Gotein-Libarrenx. A la fin de l'enquête, différents chants sont interprétés (dont un avec sa fille Céline).
Table Of Contents
A list of subunits of the resource.
Partie 1 : enquête
Partie 2 : chants
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Gotein-Libarrenx
Pays basque (France)
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
21e siècle
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
paternité, pas d’utilisation commerciale, pas de modification
Relation
A related resource
Hirigoyen Marie, <em>La pratique vocale traditionnelle au Pays Basque Nord : Histoire et actualité du chant soliste</em>, Mémoire de Maîtrise dirigé par Jean-Christophe Maillard, Université de Toulouse le Mirail, 2004.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MUS0210
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Droits non obtenus pour diffusion en ligne
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
OGG
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Jeu de données de conservation au format WAVE sur le serveur intranet OPARO (IKER UMR 5478)
Rights
Information about rights held in and over the resource
Les droits sont détenus par les auteurs de ces enregistrements, à savoir les collecteurs et les informateurs, qui autorisent l'association Bigun Kakol, IKER, l'Université de Toulouse le Mirail et le CRIA à publier en ligne les données dans la bibliothèque numérique Anpersana.
chant basque
enquête de terrain
entretien
-
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/d5b60d543a1a4b1061df3809f5dc65da.jpg
fb57e67bac6d24cdda8bea686f316048
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/5881b76eb5016924e764c868e717744d.ogg
7dc02abae74f927b408706241390708b
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/3718178a5cd2ae50420807cffd86cb1b.ogg
b180737ae4986f7859e055f99ecbc624
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/8f188171b238268a2275f06c24ef2391.ogg
7d664dfff899dfa73238f5c3402a0895
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Enquêtes de terrain effectuées au Pays Basque et au Béarn par Marie Hirigoyen Bidart de 2003 à 2012
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
2003 2012 artean Euskal Herrian eta Biarnon Marie Hirigoyen Bidartek egin elkarrizketak
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Hirigoyen Bidart, Marie
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Collecteur : Hirigoyen Bidart, Marie
Informateurs : Mirentxu Aguerre, Koldo Amestoy, Madouce Araguas, Jean-Marc Arosteguy, Michel Arotce, Johaine Barcos, Isabela Barreix, Jean-Michel Bedaxagar, Pantxix Bidart, Thierry Biscary, Jean Baudoin, Jojo Bordagaray, Philippe Canguilhem, Andde Carrere, Junes Chuburu, Louise Dapp, Elaudi, Pierrot Erramouspe, Niko Etchart, Maika Etchecopar, Michel Etchecopar, Pierre Etchecopar, Angélique Fulin, Marcel Gastellu, Ximun Haran, Christophe Hiriart, Guillaume Irigoyen, Jean-Christian (Xanki) Hirigoyen, Xavier Itçaina, Benat Itoiz, Christophe Juste (Kutx), Erramun Marticorena, Michel Oçafrain, Maddi Oyhenart, Peio Ospital, Manex Pagola, Didier Queheille, Jean-François Tisne, Txanbezpel, Dominique Uthurriborde, Sébastien Wonner.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IKER (UMR 5478 CNRS, Bordeaux 3, UPPA)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2003-2012
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
2014
Date Created
Date of creation of the resource.
2013
Type
The nature or genre of the resource
enregistrement musical
enregistrement sonore
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
WAVE (stockage), Ogg Vorbis (diffusion web)
Extent
The size or duration of the resource.
47:21:32
44 contenus (documents)
Language
A language of the resource
français
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
23 mini-disques
11 cassettes DAT
Subject
The topic of the resource
chant
musique
culture
récit oral
Description
An account of the resource
Il s'agit d'enquêtes de terrain réalisées par Marie Hirigoyen Bidart de 2003 à 2012 au Pays Basque et au Béarn dans le cadre de recherches universitaires (Maîtrise, Master, Doctorat).
Abstract
A summary of the resource.
Ces enquêtes de terrain, réalisées essentiellement auprès d'acteurs culturels et/ou chanteurs, concernent la pratique du chant (essentiellement monodique) au Pays Basque et la <em>xirula. </em>Elles peuvent comporter des enregistrements musicaux.
Table Of Contents
A list of subunits of the resource.
MUS0201 Concert (kantaldi) à Bayonne : Erramun Marticorena / Elaudi, le 21 décembre 2003
MUS0202 Entretien avec Jojo Bordagaray, le 22 décembre 2003
MUS0203 Entretien avec Peio Ospital, le 23 décembre 2003
MUS0204 Entretien avec Erramun Marticorena, le 24 décembre 2003
MUS0205 Entretien avec Thierry Biscary (coupé), fin décembre 2003
MUS0206 Entretien avec Guillaume Irigoyen, fin décembre 2003
MUS0207 Entretien avec Manex Pagola, le 24 janvier 2004
MUS0208 Entretiens avec Christophe Hiriart, 2004
MUS0209 Entretien avec Pantxix Bidart, 1er trimestre 2004
MUS0210 Entretien avec Maddi Oyhenart, le 2 juillet 2004
MUS0211 Entretien avec Xabier Itçaina, le 3 juillet 2004
MUS0212 Entretien avec Michel Oçafrain, début juillet 2004
MUS0213 Entretien avec Didier Queheille, le 10 janvier 2005
MUS0214 Entretien avec Michel Etchecopar, le 17 janvier 2005
MUS0215 Entretien avec Pierrot Erramouspé, le 18 (?) janvier 2005
MUS0216 Entretien avec Benat Itoiz, le 18 janvier 2005
MUS0217 Répétition du groupe Txanbezpel, fin janvier 2005
MUS0218 Entretien avec Christophe Juste (dit Kutx), le 21 janvier 2005
MUS0219 Entretiens avec Angélique Fulin, les 25 janvier 2005, 30 juin 2005 et ....2007/2009 ?
MUS0220 Entretien avec Xabier Itçaina, le 29 janvier 2005
MUS0221 Entretiens avec Sébastien Wonner, les 15 février et 9 (?) mars 2005
MUS0222 Entretien avec Jean-Michel Bedaxagar, le 23 février 2005
MUS0223 Entretien avec Jean Baudoin, le 24 février 2005
MUS0224 Entretien avec Pierre Etchecopar, le 15 mars 2005
MUS0225 Entretien avec Jean-François Tisné, le 23 mars 2005
MUS0226 Entretien avec Philippe Canguilhem, le 30 mars 2005
MUS0227 Entretien avec Marcel Gastellu, le 29 mai 2005
MUS0228 Entretien avec Jean-Christian Irigoyen (Xanki), le 17 juin 2005
MUS0229 Entretien avec Maddi Oyhenart, le 28 juin 2005
MUS0230 Entretien avec Niko Etchart, le 28 juin 2005
MUS0231 Entretien avec Koldo Amestoy, le 29 juin 2005
MUS0232 Entretien avec Mirentxu Aguerre, Pantxix Bidart et Andde Carrere, le 30 juin 2005
MUS0233 Entretien avec Louise Dapp, le 8 août 2005
MUS0234 Entretien avec Dominique Uthurriborde, en présence de Maddi Oyhenart, le 8 août 2005
MUS0235 Entretien avec Junes Chuburu, en présence de Maddi Oyhenart, le 9 août 2005
MUS0236 Entretien avec Johaine Barcos, en présence de Maddi Oyhenart, le 9 août 2005
MUS0237 Entretien avec Michel Etchecopar, Michel Arotce et Maika Etchecopar, le 9 août 2005
MUS0238 Entretien avec Pierrot Erramouspe, le 13 août 2005
MUS0239 Entretien avec Jean-Marc Arosteguy, en présence de Maddi Oyhenart, le 20 août 2005
MUS0240 Entretien avec Jean-Michel Bedaxagar, le 27 août 2005
MUS0241 Entretien avec Pantxix Bidart, le 3 septembre 2005
MUS0242 Entretien avec Madouce Araguas, fin 2005
MUS0243 Entretiens avec Maika Etchecopar, Isabela Barreix, Maddi Oyhenart et Louise Dapp, le 17 décembre 2005
MUS0244 Entretien avec Ximun Haran, le 21 janvier 2012
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Les enregistrements sonores couvrent la période 2003-2012. Ils sont réalisés essentiellement sur les territoires du Pays basque français et du Béarn.
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
21e siècle
Rights
Information about rights held in and over the resource
Les droits sont détenus par les auteurs de ces enregistrements, à savoir les collecteurs et les informateurs, qui autorisent l'association Bigun Kakol, IKER, l'Université de Toulouse le Mirail et le CRIA à publier en ligne les données (sur la bibliothèque numérique OMEKA).
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Une partie de la collection est réservée à un public de chercheurs.
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
paternité, pas d’utilisation commerciale, pas de modification
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Jeu de données de conservation au format WAVE sur le serveur intranet OPARO (IKER UMR 5478)
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MUS0201-MUS0244
Bibliographic Citation
A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.
Hirigoyen Bidart, M. <em>Le chant basque monodique (1897-1990) : analyse musicologique comparée des sources écrites et musicales</em>. Université Toulouse le Mirail - Toulouse II, 2012.
Relation
A related resource
Hirigoyen Bidart Marie, <em>Le chant basque monodique (1897-1990) : analyse musicologique comparée des sources écrites et musicales</em>, Thèse de doctorat de musique co-dirigé par Philippe Canguilhem, Jean-Christophe Maillard et Pascal Gaillard, Université de Toulouse le Mirail, 2012.
Hirigoyen Marie,<em> Le chant soliste traditionnel au Pays Basque Nord : approche méthodologique et proposition d’analyse</em>, Mémoire de Master co-dirigé par Jésus Aguila, Jean-Christophe Maillard et Pascal Gaillard, Université de Toulouse le Mirail, 2006.
Hirigoyen Marie, <em>La pratique vocale traditionnelle au Pays Basque Nord : Histoire et actualité du chant soliste</em>, Mémoire de Maîtrise dirigé par Jean-Christophe Maillard, Université de Toulouse le Mirail, 2004.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Pays basque (France)
Béarn (France)
Audience
A class of entity for whom the resource is intended or useful.
Doctorat/Recherche
Licence/Master
Professionnel
Général
Enregistrement sonore
Une ressource contenant des informations historiques et culturelles obtenues lors d'entretiens avec des personnes ayant une connaissance directe du domaine.
Interviewer
The person(s) performing the interview
Hirigoyen-Bidart, Marie
Interviewee
The person(s) being interviewed
Itçaina, Xabier
Bit Rate/Frequency
Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)
stockage (wave) : 16 bits / 44,1 kHz / 771,5 Mo
diffusion web (ogg256) : 141,3 Mo
MUS0211-1 / MUS0211-2 / MUS0211-3
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Entretien avec Xabier Itçaina, le 3 juillet 2004
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Xabier Itzaina-ren elkarrizketa, 2004eko uztailaren 3an
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Hirigoyen Bidart, Marie
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2004-07-03
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
2014
Date Created
Date of creation of the resource.
2013
Type
The nature or genre of the resource
enregistrement sonore
Extent
The size or duration of the resource.
01:16:26
Language
A language of the resource
français
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
MD (N°02)
Subject
The topic of the resource
chant
culture
musique
récit oral
Description
An account of the resource
Dans le cadre de recherches universitaires sur la pratique vocale monodique au Pays Basque français (2003-2004), Marie Hirigoyen interroge le chercheur et musicien Xabier Itçaina sur la terrasse du restaurant des Chênes à Itxassou.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Itxassou
Pays basque (France)
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
21e siècle
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
paternité, pas d’utilisation commerciale, pas de modification
Relation
A related resource
Hirigoyen Marie, <em>La pratique vocale traditionnelle au Pays Basque Nord : Histoire et actualité du chant soliste</em>, Mémoire de Maîtrise dirigé par Jean-Christophe Maillard, Université de Toulouse le Mirail, 2004.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MUS0211
Rights
Information about rights held in and over the resource
Les droits sont détenus par les auteurs de ces enregistrements, à savoir les collecteurs et les informateurs, qui autorisent l'association Bigun Kakol, IKER, l'Université de Toulouse le Mirail et le CRIA à publier en ligne les données dans la bibliothèque numérique Anpersana.
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
OGG
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Jeu de données de conservation au format WAVE sur le serveur intranet OPARO (IKER UMR 5478)
chant basque
enquête de terrain
entretien
-
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/1bc43b22b1490b0f32be8814604e80ad.jpg
fb57e67bac6d24cdda8bea686f316048
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/d51d2d1b80e67eac9d09b1b89ab2ceb1.ogg
0fb4d72ab6269a8576754e3d4951d4b6
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Enquêtes de terrain effectuées au Pays Basque et au Béarn par Marie Hirigoyen Bidart de 2003 à 2012
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
2003 2012 artean Euskal Herrian eta Biarnon Marie Hirigoyen Bidartek egin elkarrizketak
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Hirigoyen Bidart, Marie
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Collecteur : Hirigoyen Bidart, Marie
Informateurs : Mirentxu Aguerre, Koldo Amestoy, Madouce Araguas, Jean-Marc Arosteguy, Michel Arotce, Johaine Barcos, Isabela Barreix, Jean-Michel Bedaxagar, Pantxix Bidart, Thierry Biscary, Jean Baudoin, Jojo Bordagaray, Philippe Canguilhem, Andde Carrere, Junes Chuburu, Louise Dapp, Elaudi, Pierrot Erramouspe, Niko Etchart, Maika Etchecopar, Michel Etchecopar, Pierre Etchecopar, Angélique Fulin, Marcel Gastellu, Ximun Haran, Christophe Hiriart, Guillaume Irigoyen, Jean-Christian (Xanki) Hirigoyen, Xavier Itçaina, Benat Itoiz, Christophe Juste (Kutx), Erramun Marticorena, Michel Oçafrain, Maddi Oyhenart, Peio Ospital, Manex Pagola, Didier Queheille, Jean-François Tisne, Txanbezpel, Dominique Uthurriborde, Sébastien Wonner.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IKER (UMR 5478 CNRS, Bordeaux 3, UPPA)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2003-2012
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
2014
Date Created
Date of creation of the resource.
2013
Type
The nature or genre of the resource
enregistrement musical
enregistrement sonore
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
WAVE (stockage), Ogg Vorbis (diffusion web)
Extent
The size or duration of the resource.
47:21:32
44 contenus (documents)
Language
A language of the resource
français
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
23 mini-disques
11 cassettes DAT
Subject
The topic of the resource
chant
musique
culture
récit oral
Description
An account of the resource
Il s'agit d'enquêtes de terrain réalisées par Marie Hirigoyen Bidart de 2003 à 2012 au Pays Basque et au Béarn dans le cadre de recherches universitaires (Maîtrise, Master, Doctorat).
Abstract
A summary of the resource.
Ces enquêtes de terrain, réalisées essentiellement auprès d'acteurs culturels et/ou chanteurs, concernent la pratique du chant (essentiellement monodique) au Pays Basque et la <em>xirula. </em>Elles peuvent comporter des enregistrements musicaux.
Table Of Contents
A list of subunits of the resource.
MUS0201 Concert (kantaldi) à Bayonne : Erramun Marticorena / Elaudi, le 21 décembre 2003
MUS0202 Entretien avec Jojo Bordagaray, le 22 décembre 2003
MUS0203 Entretien avec Peio Ospital, le 23 décembre 2003
MUS0204 Entretien avec Erramun Marticorena, le 24 décembre 2003
MUS0205 Entretien avec Thierry Biscary (coupé), fin décembre 2003
MUS0206 Entretien avec Guillaume Irigoyen, fin décembre 2003
MUS0207 Entretien avec Manex Pagola, le 24 janvier 2004
MUS0208 Entretiens avec Christophe Hiriart, 2004
MUS0209 Entretien avec Pantxix Bidart, 1er trimestre 2004
MUS0210 Entretien avec Maddi Oyhenart, le 2 juillet 2004
MUS0211 Entretien avec Xabier Itçaina, le 3 juillet 2004
MUS0212 Entretien avec Michel Oçafrain, début juillet 2004
MUS0213 Entretien avec Didier Queheille, le 10 janvier 2005
MUS0214 Entretien avec Michel Etchecopar, le 17 janvier 2005
MUS0215 Entretien avec Pierrot Erramouspé, le 18 (?) janvier 2005
MUS0216 Entretien avec Benat Itoiz, le 18 janvier 2005
MUS0217 Répétition du groupe Txanbezpel, fin janvier 2005
MUS0218 Entretien avec Christophe Juste (dit Kutx), le 21 janvier 2005
MUS0219 Entretiens avec Angélique Fulin, les 25 janvier 2005, 30 juin 2005 et ....2007/2009 ?
MUS0220 Entretien avec Xabier Itçaina, le 29 janvier 2005
MUS0221 Entretiens avec Sébastien Wonner, les 15 février et 9 (?) mars 2005
MUS0222 Entretien avec Jean-Michel Bedaxagar, le 23 février 2005
MUS0223 Entretien avec Jean Baudoin, le 24 février 2005
MUS0224 Entretien avec Pierre Etchecopar, le 15 mars 2005
MUS0225 Entretien avec Jean-François Tisné, le 23 mars 2005
MUS0226 Entretien avec Philippe Canguilhem, le 30 mars 2005
MUS0227 Entretien avec Marcel Gastellu, le 29 mai 2005
MUS0228 Entretien avec Jean-Christian Irigoyen (Xanki), le 17 juin 2005
MUS0229 Entretien avec Maddi Oyhenart, le 28 juin 2005
MUS0230 Entretien avec Niko Etchart, le 28 juin 2005
MUS0231 Entretien avec Koldo Amestoy, le 29 juin 2005
MUS0232 Entretien avec Mirentxu Aguerre, Pantxix Bidart et Andde Carrere, le 30 juin 2005
MUS0233 Entretien avec Louise Dapp, le 8 août 2005
MUS0234 Entretien avec Dominique Uthurriborde, en présence de Maddi Oyhenart, le 8 août 2005
MUS0235 Entretien avec Junes Chuburu, en présence de Maddi Oyhenart, le 9 août 2005
MUS0236 Entretien avec Johaine Barcos, en présence de Maddi Oyhenart, le 9 août 2005
MUS0237 Entretien avec Michel Etchecopar, Michel Arotce et Maika Etchecopar, le 9 août 2005
MUS0238 Entretien avec Pierrot Erramouspe, le 13 août 2005
MUS0239 Entretien avec Jean-Marc Arosteguy, en présence de Maddi Oyhenart, le 20 août 2005
MUS0240 Entretien avec Jean-Michel Bedaxagar, le 27 août 2005
MUS0241 Entretien avec Pantxix Bidart, le 3 septembre 2005
MUS0242 Entretien avec Madouce Araguas, fin 2005
MUS0243 Entretiens avec Maika Etchecopar, Isabela Barreix, Maddi Oyhenart et Louise Dapp, le 17 décembre 2005
MUS0244 Entretien avec Ximun Haran, le 21 janvier 2012
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Les enregistrements sonores couvrent la période 2003-2012. Ils sont réalisés essentiellement sur les territoires du Pays basque français et du Béarn.
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
21e siècle
Rights
Information about rights held in and over the resource
Les droits sont détenus par les auteurs de ces enregistrements, à savoir les collecteurs et les informateurs, qui autorisent l'association Bigun Kakol, IKER, l'Université de Toulouse le Mirail et le CRIA à publier en ligne les données (sur la bibliothèque numérique OMEKA).
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Une partie de la collection est réservée à un public de chercheurs.
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
paternité, pas d’utilisation commerciale, pas de modification
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Jeu de données de conservation au format WAVE sur le serveur intranet OPARO (IKER UMR 5478)
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MUS0201-MUS0244
Bibliographic Citation
A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.
Hirigoyen Bidart, M. <em>Le chant basque monodique (1897-1990) : analyse musicologique comparée des sources écrites et musicales</em>. Université Toulouse le Mirail - Toulouse II, 2012.
Relation
A related resource
Hirigoyen Bidart Marie, <em>Le chant basque monodique (1897-1990) : analyse musicologique comparée des sources écrites et musicales</em>, Thèse de doctorat de musique co-dirigé par Philippe Canguilhem, Jean-Christophe Maillard et Pascal Gaillard, Université de Toulouse le Mirail, 2012.
Hirigoyen Marie,<em> Le chant soliste traditionnel au Pays Basque Nord : approche méthodologique et proposition d’analyse</em>, Mémoire de Master co-dirigé par Jésus Aguila, Jean-Christophe Maillard et Pascal Gaillard, Université de Toulouse le Mirail, 2006.
Hirigoyen Marie, <em>La pratique vocale traditionnelle au Pays Basque Nord : Histoire et actualité du chant soliste</em>, Mémoire de Maîtrise dirigé par Jean-Christophe Maillard, Université de Toulouse le Mirail, 2004.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Pays basque (France)
Béarn (France)
Audience
A class of entity for whom the resource is intended or useful.
Doctorat/Recherche
Licence/Master
Professionnel
Général
Enregistrement sonore
Une ressource contenant des informations historiques et culturelles obtenues lors d'entretiens avec des personnes ayant une connaissance directe du domaine.
Interviewer
The person(s) performing the interview
Hirigoyen-Bidart, Marie
Interviewee
The person(s) being interviewed
Oçafrain, Michel
Bit Rate/Frequency
Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)
stockage (wave) : 16 bits / 44,1 kHz / 327,1 Mo
diffusion web (ogg256) : 59,8 Mo
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Entretien avec Michel Oçafrain, début juillet 2004
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Mixel Ozafrain-en elkarrizketa, 2004eko uztailaren hastapenean
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Hirigoyen Bidart, Marie
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2004-07-..
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
2014
Date Created
Date of creation of the resource.
2013
Type
The nature or genre of the resource
enregistrement sonore
Extent
The size or duration of the resource.
00:32:24
Language
A language of the resource
français
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
MD (N°01)
Subject
The topic of the resource
chant
culture
musique
récit oral
Description
An account of the resource
Dans le cadre de recherches universitaires sur la pratique vocale monodique au Pays Basque français (2003-2004), Marie Hirigoyen interroge le chanteur Michel Oçafrain chez lui à Banca.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Banca
Pays basque (France)
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
21e siècle
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
paternité, pas d’utilisation commerciale, pas de modification
Relation
A related resource
Hirigoyen Marie, <em>La pratique vocale traditionnelle au Pays Basque Nord : Histoire et actualité du chant soliste</em>, Mémoire de Maîtrise dirigé par Jean-Christophe Maillard, Université de Toulouse le Mirail, 2004.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MUS0212
Rights
Information about rights held in and over the resource
Les droits sont détenus par les auteurs de ces enregistrements, à savoir les collecteurs et les informateurs, qui autorisent l'association Bigun Kakol, IKER, l'Université de Toulouse le Mirail et le CRIA à publier en ligne les données dans la bibliothèque numérique Anpersana.
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
OGG
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Jeu de données de conservation au format WAVE sur le serveur intranet OPARO (IKER UMR 5478)
chant basque
enquête de terrain
entretien
-
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/5afc684ea1b973d05aaf725190dd5ab6.jpg
fb57e67bac6d24cdda8bea686f316048
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/444e383cde1fb716730e73c73d6d4eb5.ogg
b32937b7fb3340752476144484cdcbe2
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Enquêtes de terrain effectuées au Pays Basque et au Béarn par Marie Hirigoyen Bidart de 2003 à 2012
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
2003 2012 artean Euskal Herrian eta Biarnon Marie Hirigoyen Bidartek egin elkarrizketak
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Hirigoyen Bidart, Marie
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Collecteur : Hirigoyen Bidart, Marie
Informateurs : Mirentxu Aguerre, Koldo Amestoy, Madouce Araguas, Jean-Marc Arosteguy, Michel Arotce, Johaine Barcos, Isabela Barreix, Jean-Michel Bedaxagar, Pantxix Bidart, Thierry Biscary, Jean Baudoin, Jojo Bordagaray, Philippe Canguilhem, Andde Carrere, Junes Chuburu, Louise Dapp, Elaudi, Pierrot Erramouspe, Niko Etchart, Maika Etchecopar, Michel Etchecopar, Pierre Etchecopar, Angélique Fulin, Marcel Gastellu, Ximun Haran, Christophe Hiriart, Guillaume Irigoyen, Jean-Christian (Xanki) Hirigoyen, Xavier Itçaina, Benat Itoiz, Christophe Juste (Kutx), Erramun Marticorena, Michel Oçafrain, Maddi Oyhenart, Peio Ospital, Manex Pagola, Didier Queheille, Jean-François Tisne, Txanbezpel, Dominique Uthurriborde, Sébastien Wonner.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IKER (UMR 5478 CNRS, Bordeaux 3, UPPA)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2003-2012
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
2014
Date Created
Date of creation of the resource.
2013
Type
The nature or genre of the resource
enregistrement musical
enregistrement sonore
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
WAVE (stockage), Ogg Vorbis (diffusion web)
Extent
The size or duration of the resource.
47:21:32
44 contenus (documents)
Language
A language of the resource
français
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
23 mini-disques
11 cassettes DAT
Subject
The topic of the resource
chant
musique
culture
récit oral
Description
An account of the resource
Il s'agit d'enquêtes de terrain réalisées par Marie Hirigoyen Bidart de 2003 à 2012 au Pays Basque et au Béarn dans le cadre de recherches universitaires (Maîtrise, Master, Doctorat).
Abstract
A summary of the resource.
Ces enquêtes de terrain, réalisées essentiellement auprès d'acteurs culturels et/ou chanteurs, concernent la pratique du chant (essentiellement monodique) au Pays Basque et la <em>xirula. </em>Elles peuvent comporter des enregistrements musicaux.
Table Of Contents
A list of subunits of the resource.
MUS0201 Concert (kantaldi) à Bayonne : Erramun Marticorena / Elaudi, le 21 décembre 2003
MUS0202 Entretien avec Jojo Bordagaray, le 22 décembre 2003
MUS0203 Entretien avec Peio Ospital, le 23 décembre 2003
MUS0204 Entretien avec Erramun Marticorena, le 24 décembre 2003
MUS0205 Entretien avec Thierry Biscary (coupé), fin décembre 2003
MUS0206 Entretien avec Guillaume Irigoyen, fin décembre 2003
MUS0207 Entretien avec Manex Pagola, le 24 janvier 2004
MUS0208 Entretiens avec Christophe Hiriart, 2004
MUS0209 Entretien avec Pantxix Bidart, 1er trimestre 2004
MUS0210 Entretien avec Maddi Oyhenart, le 2 juillet 2004
MUS0211 Entretien avec Xabier Itçaina, le 3 juillet 2004
MUS0212 Entretien avec Michel Oçafrain, début juillet 2004
MUS0213 Entretien avec Didier Queheille, le 10 janvier 2005
MUS0214 Entretien avec Michel Etchecopar, le 17 janvier 2005
MUS0215 Entretien avec Pierrot Erramouspé, le 18 (?) janvier 2005
MUS0216 Entretien avec Benat Itoiz, le 18 janvier 2005
MUS0217 Répétition du groupe Txanbezpel, fin janvier 2005
MUS0218 Entretien avec Christophe Juste (dit Kutx), le 21 janvier 2005
MUS0219 Entretiens avec Angélique Fulin, les 25 janvier 2005, 30 juin 2005 et ....2007/2009 ?
MUS0220 Entretien avec Xabier Itçaina, le 29 janvier 2005
MUS0221 Entretiens avec Sébastien Wonner, les 15 février et 9 (?) mars 2005
MUS0222 Entretien avec Jean-Michel Bedaxagar, le 23 février 2005
MUS0223 Entretien avec Jean Baudoin, le 24 février 2005
MUS0224 Entretien avec Pierre Etchecopar, le 15 mars 2005
MUS0225 Entretien avec Jean-François Tisné, le 23 mars 2005
MUS0226 Entretien avec Philippe Canguilhem, le 30 mars 2005
MUS0227 Entretien avec Marcel Gastellu, le 29 mai 2005
MUS0228 Entretien avec Jean-Christian Irigoyen (Xanki), le 17 juin 2005
MUS0229 Entretien avec Maddi Oyhenart, le 28 juin 2005
MUS0230 Entretien avec Niko Etchart, le 28 juin 2005
MUS0231 Entretien avec Koldo Amestoy, le 29 juin 2005
MUS0232 Entretien avec Mirentxu Aguerre, Pantxix Bidart et Andde Carrere, le 30 juin 2005
MUS0233 Entretien avec Louise Dapp, le 8 août 2005
MUS0234 Entretien avec Dominique Uthurriborde, en présence de Maddi Oyhenart, le 8 août 2005
MUS0235 Entretien avec Junes Chuburu, en présence de Maddi Oyhenart, le 9 août 2005
MUS0236 Entretien avec Johaine Barcos, en présence de Maddi Oyhenart, le 9 août 2005
MUS0237 Entretien avec Michel Etchecopar, Michel Arotce et Maika Etchecopar, le 9 août 2005
MUS0238 Entretien avec Pierrot Erramouspe, le 13 août 2005
MUS0239 Entretien avec Jean-Marc Arosteguy, en présence de Maddi Oyhenart, le 20 août 2005
MUS0240 Entretien avec Jean-Michel Bedaxagar, le 27 août 2005
MUS0241 Entretien avec Pantxix Bidart, le 3 septembre 2005
MUS0242 Entretien avec Madouce Araguas, fin 2005
MUS0243 Entretiens avec Maika Etchecopar, Isabela Barreix, Maddi Oyhenart et Louise Dapp, le 17 décembre 2005
MUS0244 Entretien avec Ximun Haran, le 21 janvier 2012
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Les enregistrements sonores couvrent la période 2003-2012. Ils sont réalisés essentiellement sur les territoires du Pays basque français et du Béarn.
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
21e siècle
Rights
Information about rights held in and over the resource
Les droits sont détenus par les auteurs de ces enregistrements, à savoir les collecteurs et les informateurs, qui autorisent l'association Bigun Kakol, IKER, l'Université de Toulouse le Mirail et le CRIA à publier en ligne les données (sur la bibliothèque numérique OMEKA).
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Une partie de la collection est réservée à un public de chercheurs.
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
paternité, pas d’utilisation commerciale, pas de modification
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Jeu de données de conservation au format WAVE sur le serveur intranet OPARO (IKER UMR 5478)
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MUS0201-MUS0244
Bibliographic Citation
A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.
Hirigoyen Bidart, M. <em>Le chant basque monodique (1897-1990) : analyse musicologique comparée des sources écrites et musicales</em>. Université Toulouse le Mirail - Toulouse II, 2012.
Relation
A related resource
Hirigoyen Bidart Marie, <em>Le chant basque monodique (1897-1990) : analyse musicologique comparée des sources écrites et musicales</em>, Thèse de doctorat de musique co-dirigé par Philippe Canguilhem, Jean-Christophe Maillard et Pascal Gaillard, Université de Toulouse le Mirail, 2012.
Hirigoyen Marie,<em> Le chant soliste traditionnel au Pays Basque Nord : approche méthodologique et proposition d’analyse</em>, Mémoire de Master co-dirigé par Jésus Aguila, Jean-Christophe Maillard et Pascal Gaillard, Université de Toulouse le Mirail, 2006.
Hirigoyen Marie, <em>La pratique vocale traditionnelle au Pays Basque Nord : Histoire et actualité du chant soliste</em>, Mémoire de Maîtrise dirigé par Jean-Christophe Maillard, Université de Toulouse le Mirail, 2004.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Pays basque (France)
Béarn (France)
Audience
A class of entity for whom the resource is intended or useful.
Doctorat/Recherche
Licence/Master
Professionnel
Général
Enregistrement sonore
Une ressource contenant des informations historiques et culturelles obtenues lors d'entretiens avec des personnes ayant une connaissance directe du domaine.
Interviewer
The person(s) performing the interview
Hirigoyen-Bidart, Marie
Interviewee
The person(s) being interviewed
Queheille, Didier
Bit Rate/Frequency
Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)
stockage (wave) : 16 bits / 44,1 kHz / 302,5 Mo
diffusion web (ogg256) : 55,5 Mo
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Entretien avec Didier Queheille, le 10 janvier 2005
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Didier Queheille-n elkarrizketa, 2005eko urtarrilaren 10an
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Hirigoyen Bidart, Marie
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2005-01-10
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
2014
Date Created
Date of creation of the resource.
2013
Type
The nature or genre of the resource
enregistrement sonore
Extent
The size or duration of the resource.
00:29:58
Language
A language of the resource
français
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
MD (N°03)
Subject
The topic of the resource
musique
culture
récit oral
Description
An account of the resource
Dans le cadre de recherches universitaires sur le lien entre pratique vocale et xirula (flûte à trois trous) au Pays Basque français (2005), Marie Hirigoyen interroge Didier Queheille (sculpteur et fabricant de xirula) dans son atelier à Trois-Villes.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Trois-Villes
Pays basque (France)
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
21e siècle
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
paternité, pas d’utilisation commerciale, pas de modification
Relation
A related resource
Hirigoyen Marie, <em>Le chant soliste traditionnel au Pays Basque Nord : approche méthodologique et proposition d’analyse</em>, Mémoire de Master co-dirigé par Jésus Aguila, Jean-Christophe Maillard et Pascal Gaillard, Université de Toulouse le Mirail, 2006.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MUS0213
Rights
Information about rights held in and over the resource
Les droits sont détenus par les auteurs de ces enregistrements, à savoir les collecteurs et les informateurs, qui autorisent l'association Bigun Kakol, IKER, l'Université de Toulouse le Mirail et le CRIA à publier en ligne les données dans la bibliothèque numérique Anpersana.
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
OGG
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Jeu de données de conservation au format WAVE sur le serveur intranet OPARO (IKER UMR 5478)
Abstract
A summary of the resource.
Didier Queheille (sculpteur et fabricant de xirula) parle de la fabrication de la xirula et de la txanbela.
enquête de terrain
entretien
musique basque
-
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/4a32a794c95434c7feefc282930d0c6b.jpg
fb57e67bac6d24cdda8bea686f316048
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/9f4d2353ff4d62b41019a617e75e14b2.ogg
3284f1dac20c5d1fb6d38dc1cc899b2a
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/46928d2fe242cd426e52a99412fdeaf3.ogg
7bafc6a32cf60d17cd19b2e294c80dc1
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/fff95d94b208fb62f401fd1b6050149d.ogg
bb0f60fdc70ba9e75591d89d9b94dd8a
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/36e170d15bd6e7472327bff5763f70d9.ogg
32931a9ad5b5e4e780224cb5ae38335c
https://anpersana.iker.univ-pau.fr/files/original/004bb49750b9923db6be2aa1e19687cd.ogg
8dfb44d3f116d98c92c19e6778029814
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Enquêtes de terrain effectuées au Pays Basque et au Béarn par Marie Hirigoyen Bidart de 2003 à 2012
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
2003 2012 artean Euskal Herrian eta Biarnon Marie Hirigoyen Bidartek egin elkarrizketak
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Hirigoyen Bidart, Marie
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Collecteur : Hirigoyen Bidart, Marie
Informateurs : Mirentxu Aguerre, Koldo Amestoy, Madouce Araguas, Jean-Marc Arosteguy, Michel Arotce, Johaine Barcos, Isabela Barreix, Jean-Michel Bedaxagar, Pantxix Bidart, Thierry Biscary, Jean Baudoin, Jojo Bordagaray, Philippe Canguilhem, Andde Carrere, Junes Chuburu, Louise Dapp, Elaudi, Pierrot Erramouspe, Niko Etchart, Maika Etchecopar, Michel Etchecopar, Pierre Etchecopar, Angélique Fulin, Marcel Gastellu, Ximun Haran, Christophe Hiriart, Guillaume Irigoyen, Jean-Christian (Xanki) Hirigoyen, Xavier Itçaina, Benat Itoiz, Christophe Juste (Kutx), Erramun Marticorena, Michel Oçafrain, Maddi Oyhenart, Peio Ospital, Manex Pagola, Didier Queheille, Jean-François Tisne, Txanbezpel, Dominique Uthurriborde, Sébastien Wonner.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IKER (UMR 5478 CNRS, Bordeaux 3, UPPA)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2003-2012
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
2014
Date Created
Date of creation of the resource.
2013
Type
The nature or genre of the resource
enregistrement musical
enregistrement sonore
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
WAVE (stockage), Ogg Vorbis (diffusion web)
Extent
The size or duration of the resource.
47:21:32
44 contenus (documents)
Language
A language of the resource
français
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
23 mini-disques
11 cassettes DAT
Subject
The topic of the resource
chant
musique
culture
récit oral
Description
An account of the resource
Il s'agit d'enquêtes de terrain réalisées par Marie Hirigoyen Bidart de 2003 à 2012 au Pays Basque et au Béarn dans le cadre de recherches universitaires (Maîtrise, Master, Doctorat).
Abstract
A summary of the resource.
Ces enquêtes de terrain, réalisées essentiellement auprès d'acteurs culturels et/ou chanteurs, concernent la pratique du chant (essentiellement monodique) au Pays Basque et la <em>xirula. </em>Elles peuvent comporter des enregistrements musicaux.
Table Of Contents
A list of subunits of the resource.
MUS0201 Concert (kantaldi) à Bayonne : Erramun Marticorena / Elaudi, le 21 décembre 2003
MUS0202 Entretien avec Jojo Bordagaray, le 22 décembre 2003
MUS0203 Entretien avec Peio Ospital, le 23 décembre 2003
MUS0204 Entretien avec Erramun Marticorena, le 24 décembre 2003
MUS0205 Entretien avec Thierry Biscary (coupé), fin décembre 2003
MUS0206 Entretien avec Guillaume Irigoyen, fin décembre 2003
MUS0207 Entretien avec Manex Pagola, le 24 janvier 2004
MUS0208 Entretiens avec Christophe Hiriart, 2004
MUS0209 Entretien avec Pantxix Bidart, 1er trimestre 2004
MUS0210 Entretien avec Maddi Oyhenart, le 2 juillet 2004
MUS0211 Entretien avec Xabier Itçaina, le 3 juillet 2004
MUS0212 Entretien avec Michel Oçafrain, début juillet 2004
MUS0213 Entretien avec Didier Queheille, le 10 janvier 2005
MUS0214 Entretien avec Michel Etchecopar, le 17 janvier 2005
MUS0215 Entretien avec Pierrot Erramouspé, le 18 (?) janvier 2005
MUS0216 Entretien avec Benat Itoiz, le 18 janvier 2005
MUS0217 Répétition du groupe Txanbezpel, fin janvier 2005
MUS0218 Entretien avec Christophe Juste (dit Kutx), le 21 janvier 2005
MUS0219 Entretiens avec Angélique Fulin, les 25 janvier 2005, 30 juin 2005 et ....2007/2009 ?
MUS0220 Entretien avec Xabier Itçaina, le 29 janvier 2005
MUS0221 Entretiens avec Sébastien Wonner, les 15 février et 9 (?) mars 2005
MUS0222 Entretien avec Jean-Michel Bedaxagar, le 23 février 2005
MUS0223 Entretien avec Jean Baudoin, le 24 février 2005
MUS0224 Entretien avec Pierre Etchecopar, le 15 mars 2005
MUS0225 Entretien avec Jean-François Tisné, le 23 mars 2005
MUS0226 Entretien avec Philippe Canguilhem, le 30 mars 2005
MUS0227 Entretien avec Marcel Gastellu, le 29 mai 2005
MUS0228 Entretien avec Jean-Christian Irigoyen (Xanki), le 17 juin 2005
MUS0229 Entretien avec Maddi Oyhenart, le 28 juin 2005
MUS0230 Entretien avec Niko Etchart, le 28 juin 2005
MUS0231 Entretien avec Koldo Amestoy, le 29 juin 2005
MUS0232 Entretien avec Mirentxu Aguerre, Pantxix Bidart et Andde Carrere, le 30 juin 2005
MUS0233 Entretien avec Louise Dapp, le 8 août 2005
MUS0234 Entretien avec Dominique Uthurriborde, en présence de Maddi Oyhenart, le 8 août 2005
MUS0235 Entretien avec Junes Chuburu, en présence de Maddi Oyhenart, le 9 août 2005
MUS0236 Entretien avec Johaine Barcos, en présence de Maddi Oyhenart, le 9 août 2005
MUS0237 Entretien avec Michel Etchecopar, Michel Arotce et Maika Etchecopar, le 9 août 2005
MUS0238 Entretien avec Pierrot Erramouspe, le 13 août 2005
MUS0239 Entretien avec Jean-Marc Arosteguy, en présence de Maddi Oyhenart, le 20 août 2005
MUS0240 Entretien avec Jean-Michel Bedaxagar, le 27 août 2005
MUS0241 Entretien avec Pantxix Bidart, le 3 septembre 2005
MUS0242 Entretien avec Madouce Araguas, fin 2005
MUS0243 Entretiens avec Maika Etchecopar, Isabela Barreix, Maddi Oyhenart et Louise Dapp, le 17 décembre 2005
MUS0244 Entretien avec Ximun Haran, le 21 janvier 2012
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Les enregistrements sonores couvrent la période 2003-2012. Ils sont réalisés essentiellement sur les territoires du Pays basque français et du Béarn.
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
21e siècle
Rights
Information about rights held in and over the resource
Les droits sont détenus par les auteurs de ces enregistrements, à savoir les collecteurs et les informateurs, qui autorisent l'association Bigun Kakol, IKER, l'Université de Toulouse le Mirail et le CRIA à publier en ligne les données (sur la bibliothèque numérique OMEKA).
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Une partie de la collection est réservée à un public de chercheurs.
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
paternité, pas d’utilisation commerciale, pas de modification
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Jeu de données de conservation au format WAVE sur le serveur intranet OPARO (IKER UMR 5478)
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MUS0201-MUS0244
Bibliographic Citation
A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.
Hirigoyen Bidart, M. <em>Le chant basque monodique (1897-1990) : analyse musicologique comparée des sources écrites et musicales</em>. Université Toulouse le Mirail - Toulouse II, 2012.
Relation
A related resource
Hirigoyen Bidart Marie, <em>Le chant basque monodique (1897-1990) : analyse musicologique comparée des sources écrites et musicales</em>, Thèse de doctorat de musique co-dirigé par Philippe Canguilhem, Jean-Christophe Maillard et Pascal Gaillard, Université de Toulouse le Mirail, 2012.
Hirigoyen Marie,<em> Le chant soliste traditionnel au Pays Basque Nord : approche méthodologique et proposition d’analyse</em>, Mémoire de Master co-dirigé par Jésus Aguila, Jean-Christophe Maillard et Pascal Gaillard, Université de Toulouse le Mirail, 2006.
Hirigoyen Marie, <em>La pratique vocale traditionnelle au Pays Basque Nord : Histoire et actualité du chant soliste</em>, Mémoire de Maîtrise dirigé par Jean-Christophe Maillard, Université de Toulouse le Mirail, 2004.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Pays basque (France)
Béarn (France)
Audience
A class of entity for whom the resource is intended or useful.
Doctorat/Recherche
Licence/Master
Professionnel
Général
Enregistrement musical
Une ressource destinée principalement à être entendu. Les exemples incluent des bertxus, récits historiques mis en musique, et des mélodies sur le Pays basque.
Interviewer
The person(s) performing the interview
Hirigoyen-Bidart, Marie
Interviewee
The person(s) being interviewed
Etchecopar, Michel
Bit Rate/Frequency
Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)
stockage (wave) : 16 bits / 44,1 kHz / 1,38 Go
diffusion web (ogg256) : 259,7 Mo
MUS0214-1 / MUS0214-2 / MUS0214-3 / MUS0214-4 / MUS0214-5
Instrument de musique
flûte préhistorique
xirula (flûte à trois trous)
musique instrumentale
Type de voix
homme
chant a capella
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Entretien avec Michel Etchecopar, le 17 janvier 2005
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Mixel Etxekopar-en elkarrizketa, 2005eko urtarrilaren 17an
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Hirigoyen Bidart, Marie
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2005-01-17
Date Available
Date (often a range) that the resource became or will become available.
2014
Date Created
Date of creation of the resource.
2013
Type
The nature or genre of the resource
enregistrement sonore
enregistrement musical
Extent
The size or duration of the resource.
02:20:26
Language
A language of the resource
français
basque
Source
A related resource from which the described resource is derived
MD (N°14) MD (N°03)
Subject
The topic of the resource
chant
musique
culture
récit oral
Description
An account of the resource
Dans le cadre de recherches universitaires sur le lien entre pratique vocale et xirula (flûte à trois trous) au Pays Basque français (2005), Marie Hirigoyen interroge le chanteur et musicien Michel Etchecopar chez lui à Gotein-Libarrenx.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Gotein-Libarrenx
Pays basque (France)
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
21e siècle
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
paternité, pas d’utilisation commerciale, pas de modification
Relation
A related resource
Hirigoyen Marie, <em>Le chant soliste traditionnel au Pays Basque Nord : approche méthodologique et proposition d’analyse</em>, Mémoire de Master co-dirigé par Jésus Aguila, Jean-Christophe Maillard et Pascal Gaillard, Université de Toulouse le Mirail, 2006.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MUS0214
Rights
Information about rights held in and over the resource
Les droits sont détenus par les auteurs de ces enregistrements, à savoir les collecteurs et les informateurs, qui autorisent l'association Bigun Kakol, IKER, l'Université de Toulouse le Mirail et le CRIA à publier en ligne les données dans la bibliothèque numérique Anpersana.
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
OGG
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Jeu de données de conservation au format WAVE sur le serveur intranet OPARO (IKER UMR 5478)
Abstract
A summary of the resource.
Michel Etchecopar parle du chant, de la xirula et de la flûte préhistorique (grottes préhistoriques d'Isturitz et Oxocelhaya).
enquête de terrain
entretien
musique basque