Entrepôt de données ANPERSANA

Lettre de Machume Basterreche à Esteben Lafontaine

Dublin Core

Titre

Lettre de Machume Basterreche à Esteben Lafontaine

Autre forme de titre

Machume Basterrechen gutuna Esteben Lafontaineri

Créateur

Basterreche, Machume

Contributeur

Lamikiz, Xabier (photographie numérique) / Padilla-Moyano, Manuel (transcription de la lettre) / Videgain, Charles (transcription de la lettre)

Éditeur

CNRS IKER (UMR 5478)

Date

24.03.1757

Date de disponibilité

01.10.2016

Date de création

01.07.2016

Type

manuscrit

Format

PDF

Étendue de la ressource, taille, durée

2 fichiers (fac-similé 2 p., 2305 Ko et transcription 2 p., 192 Ko)

Langue

basque

Source

L'original est conservé à Londres dans les archives de l'Amirauté britannique (HCA 30/264/2).

Sujet

philologie
correspondance
dialectologie
labourdin
famille
vie domestique

Description

Une mère du Labourd écrit à son fils vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.

Résumé

La mère, Machume Basterreche (Marie ou Machume Bastres), écrit à son fils Esteben Lafontaine (Etienne Lafontaine), et dit avoir reçu sa lettre dans laquelle il lui dit aller à Louisbourg. Elle lui recommande de rentrer vite car elle n’a d’autre ressource que lui. Elle prie Dieu qu’il puisse le faire en échappant aux ennemis. Salutations de tous dont Dantxoxuri.

Couverture spatiale

Saint-Jean-de-Luz
Louisbourg

Couverture temporelle

18e siècle

Droits

Domaine public

Droit d'accès

Nous tenons à exprimer notre sincère gratitude aux Archives nationales de l'Amirauté britannique pour la permission de publier les images numériques.

Licence

Paternité - Pas d'utilisation commerciale - Partage selon les Conditions Initiales [CC] [BY] [NC] [SA]

Texte Item Type Metadata

Texte

A bertsioa

<41.1r> 74
La Presante soit rendue / A. Estében Lafontaine / fils deSt. Jean deLuz / aLoüis Bourg

<41.2r> A Saint Jean de Luz le 24. mars 1757

/ Neuré semé maitia

/ Satis fatuba Jçan ondoan çuc asquén Eguin letras / nolha sindoasen Louis bourquerat partitcerat /5 occationnia favorable atcemanic Escribatcen / darosquit çut Bilerro hauc cury satisfatcerat Emaiteco / neuré ossasuna çuré ahaide guciequin batian ceinac / Desirat cen Bainuqué presenteco huneq hala aurqhy / Bacintça; othoistén saitut hortic lastér Jlquitcerat /10 Eguiçu Ecén Badaquit lechou horrec cér ondorïo duben / Eta nic Esdut Bertcé Errecurtçaric Baiciq curé Esparança / Jaincoa othoistucodut arren Eman diesaçun hunat / Ethortcéco chedia Eta Exajetaric Libraturic didan / Cure Jcusteco axeguina Guelditcenais cure amá
/15 Machumé Bastereche

/ Cure ahaidé amatchic Eta guciec milla goraintcy / halaber Danchochouric Eta cure adisquidé guciec

B bertsioa

<41.1r> 74
La presante soit rendue a Estében Lafontaine, fils de Saint Jean de Luz. A Loüisbourg.

<41.2r> A Saint Jean de Luz, le 24 mars 1757.

Neure seme maitia,

Satisfatuba izan ondoan zuk azken egin letraz, nolha zindoazen Louisbourqerat partitzerat, okasionia faborable atzemanik, eskribatzen darozkitzut bi lerro hauk zuri satisfatzerat emaiteko neure osasuna zure ahaide guziekin batian, zeinak desiratzen bainuke presenteko hunek hala aurkhi bazintza. Othoizten zaitut, hortik laster ilkhitzerat egizu, ezen badakit lekhu horrek zer ondorio duben, eta nik ez dut bertze errezurtzarik baizik zure esparantza. Jainkoa othoiztuko dut, arren eman diezazun hunat ethortzeko xedia eta, etsaietarik libraturik, didan zure ikusteko atsegina. Gelditzen naiz zure ama,

Machume Basterreche.

Zure ahaide, amatxik eta guziek milla goraintzi; halaber Dantxoxurik eta zure adiskide guziek.

Géolocalisation

Citer ce document

Basterreche, Machume, “Lettre de Machume Basterreche à Esteben Lafontaine,” Entrepôt de données ANPERSANA, consulté le 20 avril 2024, https://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/123.