Lettre de Marie (ou Machume ou Marichume) Bastres , Saint-Jean-de-Luz, à Étienne (Esteben) Lafontaine , Louisbourg
Dublin Core
Titre
Lettre de Marie (ou Machume ou Marichume) Bastres , Saint-Jean-de-Luz, à Étienne (Esteben) Lafontaine , Louisbourg
Autre forme de titre
Machume Basterrechen gutuna Esteben Lafontaineri
Créateur
Bastres, Marie
Contributeur
Carette, Camille (encodage); Lamikiz, Xabier (photographie numérique); Padilla-Moyano, Manuel (transcription); Videgain, Charles (transcription)
Éditeur
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
24/03/1757
Type
manuscrit
Format
PDF
XML
Étendue de la ressource, taille, durée
4 fichiers (fac-similé 2877 Ko, transcription 536 Ko, traduction 342 Ko, encodage TEI 10 Ko ) ; le texte contient 122 mots.
Support
papier
Langue
basque
Source
Documents reconstitués à partir de photographies au format 'jpeg' prises dans le fonds HCA.
Sujet
correspondance
famille
Description
Marie Bastres informe son fils Étienne Lafontaine qu'elle a été contente de recevoir sa dernière lettre annonçant son départ pour Louisbourg et profite de cette occasion pour lui donner des nouvelles de sa bonne santé ainsi que celle de tous ses parents.
Résumé
Elle lui demande instamment de revenir rapidement, soulignant les dangers de Louisbourg et affirmant qu'elle n'a d'autre espoir que de le voir revenir sain et sauf. Elle prie Dieu pour sa protection et espère le revoir bientôt. Elle termine en transmettant les salutations de tous ses proches et amis.
Couverture spatiale
Saint-Jean-de-Luz
Louisbourg
Couverture temporelle
18e siècle
Droits
Domaine public
Droit d'accès
Nous tenons à exprimer notre sincère gratitude aux Archives nationales du Royaume-Uni, Kew à Londres (TNA) pour l'utilisation des copies numériques du fonds Prize Papers.
Licence
Paternité - Pas d'utilisation commerciale - Partage selon les Conditions Initiales [CC] [BY] [NC] [SA]
Est une partie de
Documentation conservée à Archives de la High Court of Admiralty and colonial Vice-Admiralty courts (Londres)
Référence
Lamikiz Xabier, Padilla-Moyano Manuel et Videgain Charles (eds.), Othoi çato etchera : le Dauphin itsasontziko euskarazko gutunak (1757) [correspondance basque du navire Le Dauphin (1757)], Bayonne, IKER UMR 5478, 2015, 223 p., https://journals.openedition.org/lapurdum/2528 (consulté le 8 mars 2023)
Talec Jean-Philippe et Videgain Charles (eds.), Mémoires, lettres et papiers du Dauphin : Bayonne, Louisbourg, Londres – 1757, La Crèche, La Geste éditions (coll. « Presses universitaires de Nouvelle-Aquitaine »), 2024, 606 p.
Identifiant
Provenance
TNA, HCA 32/180/7
Texte Item Type Metadata
Texte
Version diplomatique, numéro spécial Lapurdum
<41.1r> 74
La Presante soit rendue / A. Estében Lafontaine / fils deSt. Jean deLuz / aLoüis Bourg
<41.2r> A Saint Jean de Luz le 24. mars 1757
/ Neuré semé maitia
/ Satis fatuba Jçan ondoan çuc asquén Eguin letras / nolha sindoasen Louis bourquerat partitcerat /5 occationnia favorable atcemanic Escribatcen / darosquit çut Bilerro hauc cury satisfatcerat Emaiteco / neuré ossasuna çuré ahaide guciequin batian ceinac / Desirat cen Bainuqué presenteco huneq hala aurqhy / Bacintça; othoistén saitut hortic lastér Jlquitcerat /10 Eguiçu Ecén Badaquit lechou horrec cér ondorïo duben / Eta nic Esdut Bertcé Errecurtçaric Baiciq curé Esparança / Jaincoa othoistucodut arren Eman diesaçun hunat / Ethortcéco chedia Eta Exajetaric Libraturic didan / Cure Jcusteco axeguina Guelditcenais cure amá
/15 Machumé Bastereche
/ Cure ahaidé amatchic Eta guciec milla goraintcy / halaber Danchochouric Eta cure adisquidé guciec
Version moderne, livre Mémoires, lettres et papiers du Dauphin : Bayonne, Louisbourg, Londres – 1757
74
La presante soit rendue a Estében Lafontaine, fils de Saint Jean de Luz, A Loüisbourg
A Saint Jean de Luz, le 24 mars 1757
Neure seme maitia,
Satisfatuba izan ondoan zuk azken egin letraz, nolha zindoazen Louisbourqerat partitzerat, okasionia faborable atzemanik, eskribatzen darozkitzut bi lerro hauk zuri satisfatzerat emaiteko neure osasuna zure ahaide guziekin batian, zeinak desiratzen bainuke presenteko hunek hala aurkhi bazintza. Othoizten zaitut, hortik laster ilkhitzerat egizu, ezen badakit lekhu horrek zer ondorio duben, eta nik ez dut bertze errezurtzarik baizik zure esparantza. Jainkoa othoiztuko dut, arren eman diezazun hunat ethortzeko xedia eta, etsaietarik libraturik, didan zure ikusteko atsegina. Gelditzen naiz zure ama,
Machume Basterreche
[P.-S.] Zure ahaide, amatxik eta guziek milla goraintzi; halaber Dantxoxurik eta zure adiskide guziek.
<41.1r> 74
La Presante soit rendue / A. Estében Lafontaine / fils deSt. Jean deLuz / aLoüis Bourg
<41.2r> A Saint Jean de Luz le 24. mars 1757
/ Neuré semé maitia
/ Satis fatuba Jçan ondoan çuc asquén Eguin letras / nolha sindoasen Louis bourquerat partitcerat /5 occationnia favorable atcemanic Escribatcen / darosquit çut Bilerro hauc cury satisfatcerat Emaiteco / neuré ossasuna çuré ahaide guciequin batian ceinac / Desirat cen Bainuqué presenteco huneq hala aurqhy / Bacintça; othoistén saitut hortic lastér Jlquitcerat /10 Eguiçu Ecén Badaquit lechou horrec cér ondorïo duben / Eta nic Esdut Bertcé Errecurtçaric Baiciq curé Esparança / Jaincoa othoistucodut arren Eman diesaçun hunat / Ethortcéco chedia Eta Exajetaric Libraturic didan / Cure Jcusteco axeguina Guelditcenais cure amá
/15 Machumé Bastereche
/ Cure ahaidé amatchic Eta guciec milla goraintcy / halaber Danchochouric Eta cure adisquidé guciec
Version moderne, livre Mémoires, lettres et papiers du Dauphin : Bayonne, Louisbourg, Londres – 1757
74
La presante soit rendue a Estében Lafontaine, fils de Saint Jean de Luz, A Loüisbourg
A Saint Jean de Luz, le 24 mars 1757
Neure seme maitia,
Satisfatuba izan ondoan zuk azken egin letraz, nolha zindoazen Louisbourqerat partitzerat, okasionia faborable atzemanik, eskribatzen darozkitzut bi lerro hauk zuri satisfatzerat emaiteko neure osasuna zure ahaide guziekin batian, zeinak desiratzen bainuke presenteko hunek hala aurkhi bazintza. Othoizten zaitut, hortik laster ilkhitzerat egizu, ezen badakit lekhu horrek zer ondorio duben, eta nik ez dut bertze errezurtzarik baizik zure esparantza. Jainkoa othoiztuko dut, arren eman diezazun hunat ethortzeko xedia eta, etsaietarik libraturik, didan zure ikusteko atsegina. Gelditzen naiz zure ama,
Machume Basterreche
[P.-S.] Zure ahaide, amatxik eta guziek milla goraintzi; halaber Dantxoxurik eta zure adiskide guziek.
Géolocalisation
Citer ce document
Bastres, Marie, “Lettre de Marie (ou Machume ou Marichume) Bastres , Saint-Jean-de-Luz, à Étienne (Esteben) Lafontaine , Louisbourg,” Entrepôt de données ANPERSANA, consulté le 15 novembre 2024, https://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/123.