Lettre de Sabadina de Clauset à Martin de Darango, sieur de Piarrenea
Dublin Core
Titre
Lettre de Sabadina de Clauset à Martin de Darango, sieur de Piarrenea
Autre forme de titre
Sabadina de Clauseten gutuna Martin de Darangori
Créateur
Clauset, Sabadina de
Contributeur
Lamikiz, Xabier (photographie numérique) / Padilla-Moyano, Manuel (transcription de la lettre) / Videgain, Charles (transcription de la lettre)
Éditeur
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
26.03.1757
Date de disponibilité
01.10.2016
Date de création
01.07.2016
Type
manuscrit
Format
PDF
Étendue de la ressource, taille, durée
2 fichiers (fac-similé 2 p., 2374 Ko et transcription 1 p. ,190 Ko)
Langue
basque
Source
L'original est conservé à Londres dans les archives de l'Amirauté britannique (HCA 30/264/2).
Sujet
philologie
correspondance
dialectologie
labourdin
famille
vie domestique
Description
Une mère du Labourd écrit à son fils vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.
Résumé
La mère, Sabadina de Clauset (Sabadine Clauset), écrit à son fils, Martin de Darango (Martin Arango). Les nouvelles de la famille sont bonnes mais elle prie son fils de revenir. Salutations
Couverture spatiale
Guéthary
Louisbourg
Couverture temporelle
18e siècle
Droits
Domaine public
Droit d'accès
Nous tenons à exprimer notre sincère gratitude aux Archives nationales de l'Amirauté britannique pour la permission de publier les images numériques.
Licence
Paternité - Pas d'utilisation commerciale - Partage selon les Conditions Initiales [CC] [BY] [NC] [SA]
Identifiant
Texte Item Type Metadata
Texte
A bertsioa
<42.1r> [160.10]
Lapresente lettre soite / Reandeue aMartin de / Darango sieure de pirraenea / apresente Reste aLouisbour[g] / De Louisbourg
<42.2r> fait aguethary çé 26 Marz 1757
/ Enne seme maitea Estut faltatu / nahy jcatu presenteqo oqasione huntan / çury Enne Eta Enne familla gusiaren ossasu /5 na Beria gastiatu gabe ossasunadugu / jainqoary Esquer desiratxen guinduque Çurea / halla Balix, Çure conpaniarequin batean / sallutaxen caitugu familla gusiaq / generalean gaineraqo cure aide adisquide /10 gusieq Milla gorainxy Enne seme maitea / çure jqusteqo desirahandibat dut Eta / othoisten çaitut jçan sasu Cuq Ere gauça / Bera Estut presentean Cury Cer gastia / Baiçiq naicella cure cerbitxari cureama /15 fidella Eta Leialla Sabadinade / Clauset
B bertsioa
<42.1r> [160.10]
La presente lettre soite reandeue a Martin de Darango, sieure de Pirraenea, a presente reste a Louisbourg. De Louisbourg.
<42.2r> Fait a Guethary ce 26 marz 1757.
Ene seme maitea, eztut faltatu nahi izatu presenteko okasione huntan zuri ene eta ene familla guziaren osasuna berria gaztiatu gabe. Osasuna dugu Jainkoari esker; desiratzen ginduke zurea hala balitz zure konpaniarekin batean. Salutatzen zaitugu familla guziak jeneralean; gainerako zure aide-adiskide guziek milla goraintzi. Ene seme maitea, zure ikusteko desira handi bat dut, eta othoizten zaitut, izan zazu zuk ere gauza bera. Eztut presentean zuri zer gaztia, baizik naizela zure zerbitzari. Zure ama fidela eta leiala,
Sabadina de Clauset.
<42.1r> [160.10]
Lapresente lettre soite / Reandeue aMartin de / Darango sieure de pirraenea / apresente Reste aLouisbour[g] / De Louisbourg
<42.2r> fait aguethary çé 26 Marz 1757
/ Enne seme maitea Estut faltatu / nahy jcatu presenteqo oqasione huntan / çury Enne Eta Enne familla gusiaren ossasu /5 na Beria gastiatu gabe ossasunadugu / jainqoary Esquer desiratxen guinduque Çurea / halla Balix, Çure conpaniarequin batean / sallutaxen caitugu familla gusiaq / generalean gaineraqo cure aide adisquide /10 gusieq Milla gorainxy Enne seme maitea / çure jqusteqo desirahandibat dut Eta / othoisten çaitut jçan sasu Cuq Ere gauça / Bera Estut presentean Cury Cer gastia / Baiçiq naicella cure cerbitxari cureama /15 fidella Eta Leialla Sabadinade / Clauset
B bertsioa
<42.1r> [160.10]
La presente lettre soite reandeue a Martin de Darango, sieure de Pirraenea, a presente reste a Louisbourg. De Louisbourg.
<42.2r> Fait a Guethary ce 26 marz 1757.
Ene seme maitea, eztut faltatu nahi izatu presenteko okasione huntan zuri ene eta ene familla guziaren osasuna berria gaztiatu gabe. Osasuna dugu Jainkoari esker; desiratzen ginduke zurea hala balitz zure konpaniarekin batean. Salutatzen zaitugu familla guziak jeneralean; gainerako zure aide-adiskide guziek milla goraintzi. Ene seme maitea, zure ikusteko desira handi bat dut, eta othoizten zaitut, izan zazu zuk ere gauza bera. Eztut presentean zuri zer gaztia, baizik naizela zure zerbitzari. Zure ama fidela eta leiala,
Sabadina de Clauset.
Géolocalisation
Citer ce document
Clauset, Sabadina de, “Lettre de Sabadina de Clauset à Martin de Darango, sieur de Piarrenea,” Entrepôt de données ANPERSANA, consulté le 2 juin 2023, https://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/124.