Lettre de Fransa de Canderats veuve Lahiton, St-Jean-de-Luz, à Jean Louis Lahiton, Louisbourg
Dublin Core
Titre
Lettre de Fransa de Canderats veuve Lahiton, St-Jean-de-Luz, à Jean Louis Lahiton, Louisbourg
Créateur
Canderats, Fransa de (veuve de Lahiton)
Contributeur
Lafuente, Annabelle (transcription); Talec, Jean-Phillippe (transcription); Videgain, Charles (transcription)
Éditeur
CNRS IKER (UMR 5478)
Date
15/03/1757
Type
manuscrit
Format
PDF
Étendue de la ressource, taille, durée
2 fichiers (fac-similé 1544 Ko, transcription 104 Ko) ; le texte contient 307 mots.
Support
papier
Langue
français
Source
Documents reconstitués à partir de photographies au format 'jpeg' prises dans le fonds HCA.
Sujet
famille
transport maritime
correspondance
Description
Fransa de Canderats veuve Lahiton, depuis Saint-Jean-de-Luz, écrit à son fils Jean Louis Lahiton, commis à Louisbourg, pour lui faire part de sa bonne santé et de celle de sa famille.
Résumé
Elle mentionne avoir reçu les objets envoyés par son fils grâce à Michel Harismendy, et relate le naufrage d'un navire près d'Arcachon où, heureusement, l'équipage a survécu mais les biens ont été perdus. Fransa informe aussi son fils de l'intention de M. Laborde de lui envoyer une cargaison, projet suspendu en raison de la guerre, soulignant que M. Laborde aurait aidé si Jean Louis lui avait écrit. Elle conclut en invitant son fils à écrire à M. Laborde en français et transmet les salutations de ses sœurs, amis, et la sienne propre, exprimant son amour inconditionnel.
Couverture spatiale
Louisbourg
Saint-Jean-de-Luz
Couverture temporelle
18e siècle
Droits
Domaine public
Droit d'accès
Nous tenons à exprimer notre sincère gratitude aux Archives nationales du Royaume-Uni, Kew à Londres (TNA) pour l'utilisation des copies numériques du fonds Prize Papers.
Licence
Paternité - Pas d'utilisation commerciale - Partage selon les Conditions Initiales [CC] [BY] [NC] [SA]
Est une partie de
Documentation conservée à Archives de la High Court of Admiralty and colonial Vice-Admiralty courts (Londres)
Référence
Talec Jean-Philippe et Videgain Charles (eds.), Mémoires, lettres et papiers du Dauphin : Bayonne, Louisbourg, Londres – 1757, La Crèche, La Geste éditions (coll. « Presses universitaires de Nouvelle-Aquitaine »), 2024, 606 p.
Provenance
TNA, HCA 32/180/7
Texte Item Type Metadata
Texte
113
A Monsieur, Monsieur Jean Louis Lahiton, commis chez Mr. Imber, négociant, à Louisbourcq
De Saint-Jean-de-Luz, le 15 mars 1757
Mon très cher fils,
Je souhaitte que la présante vous y trouve jouisan d’une parfaitte santé, à l’égard de la notre elle est for bonne, graces au Seigneur. Je prie Dieu pour votre conservation. Je vous diré avoir reçeu par Michel Harismendy tout ce que vous m’aves marqué par votre lettre. Il y a aparance que le Seigneur ne voulet pas que vous perdiries rien. Je vous apprend la triste nouvelle que Olata Jolia a donné à la cotte d’Arcachon, l’équipage c’est sovée, graces a dieu, pour le reste tout est perdeu. Je vous diray que vous êtes au cœur de Mr. Laborde de cette ville. Il voulait bien vous envoyer cette année une pacotille mais ce moy même qu’il a enpeche raport à cette guerre et s’y vous luy avié écrit un mot de lettre, il est sur et sertain qu’il m’aurait assisté dans mé besoins. Sy vous luy ecrives, ecrivé luy en françois . Tout vos sœurs vous embrasse ausy bien que vos amis et amies et moy qui suis sans reserve votre bonne mère.
Fransa de Canderats, veuve de Lahiton
[P.-S.] Grassia prie dieu insesament pour votre conservation, il vous embrasse Mr. Laborde avest reçeu tout son payement, j’ay la quitance ché moys.
A Monsieur, Monsieur Jean Louis Lahiton, commis chez Mr. Imber, négociant, à Louisbourcq
De Saint-Jean-de-Luz, le 15 mars 1757
Mon très cher fils,
Je souhaitte que la présante vous y trouve jouisan d’une parfaitte santé, à l’égard de la notre elle est for bonne, graces au Seigneur. Je prie Dieu pour votre conservation. Je vous diré avoir reçeu par Michel Harismendy tout ce que vous m’aves marqué par votre lettre. Il y a aparance que le Seigneur ne voulet pas que vous perdiries rien. Je vous apprend la triste nouvelle que Olata Jolia a donné à la cotte d’Arcachon, l’équipage c’est sovée, graces a dieu, pour le reste tout est perdeu. Je vous diray que vous êtes au cœur de Mr. Laborde de cette ville. Il voulait bien vous envoyer cette année une pacotille mais ce moy même qu’il a enpeche raport à cette guerre et s’y vous luy avié écrit un mot de lettre, il est sur et sertain qu’il m’aurait assisté dans mé besoins. Sy vous luy ecrives, ecrivé luy en françois . Tout vos sœurs vous embrasse ausy bien que vos amis et amies et moy qui suis sans reserve votre bonne mère.
Fransa de Canderats, veuve de Lahiton
[P.-S.] Grassia prie dieu insesament pour votre conservation, il vous embrasse Mr. Laborde avest reçeu tout son payement, j’ay la quitance ché moys.
Géolocalisation
Citer ce document
Canderats, Fransa de (veuve de Lahiton), “Lettre de Fransa de Canderats veuve Lahiton, St-Jean-de-Luz, à Jean Louis Lahiton, Louisbourg,” Entrepôt de données ANPERSANA, consulté le 21 novembre 2024, https://anpersana.iker.univ-pau.fr/items/show/445.